Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Playing Our Part
Unseren Teil spielen
Mic,
mic,
mic
Mikro,
Mikro,
Mikro
Yeah
we
good
now
Ja,
jetzt
passt's
Turn
the
vocals
down
a
little
bit,
just
a
little
bit
Mach
die
Vocals
ein
bisschen
leiser,
nur
ein
bisschen
I
want
it
loud
Ich
will
es
laut
Here's
my
moment
of
clarity
Hier
ist
mein
Moment
der
Klarheit
I've
been
misleadin'
you
all,
givin'
you
half
of
me
Ich
hab
euch
alle
in
die
Irre
geführt,
euch
nur
die
Hälfte
von
mir
gegeben
I've
been
blazin'
a
trail
and
leavin'
casualties
Ich
hab
eine
Spur
verwüstet
und
Opfer
hinterlassen
I've
diagnosed
myself,
I
think
it's
apathy
Ich
hab
mich
selbst
diagnostiziert,
ich
glaube,
es
ist
Apathie
So
lettin'
go
became
easy,
grabbin'
ahold,
that's
the
hardest
Also
wurde
Loslassen
einfach,
Festhalten,
das
ist
das
Schwerste
I
know
our
expiration
date
soon
as
we
start
it
Ich
kenne
unser
Verfallsdatum,
sobald
wir
anfangen
You
come
around
and
you
feel
safe
while
you're
a
target
Du
kommst
vorbei
und
fühlst
dich
sicher,
während
du
ein
Ziel
bist
You
feelin'
like
I
let
you
inside,
while
I'm
guarded
Du
fühlst
dich,
als
hätte
ich
dich
reingelassen,
während
ich
abgeschirmt
bin
It's
genius
when
arrogance
seems
like
it's
modest
Es
ist
genial,
wenn
Arroganz
bescheiden
wirkt
Look
past
the
insanity,
glance
at
the
logic
Schau
hinter
den
Wahnsinn,
blicke
auf
die
Logik
Appears
optional,
all
of
it
is
stipulated
Scheint
optional,
alles
davon
ist
festgelegt
Watch
and
learn
how
emotions
get
manipulated
Schau
zu
und
lerne,
wie
Emotionen
manipuliert
werden
Now
you
in
dire
need
of
help
Jetzt
brauchst
du
dringend
Hilfe
You
the
victim,
made
to
think
you
did
it
to
yourself
Du
bist
das
Opfer,
dazu
gebracht
zu
denken,
du
hättest
es
dir
selbst
angetan
Speakin'
of,
rest
in
peace
Sandra
Bland
Apropos,
ruhe
in
Frieden,
Sandra
Bland
I'm
believin'
everything
that
wasn't
on
that
cam
Ich
glaube
alles,
was
nicht
auf
dieser
Kamera
war
But
back
to
you,
beauty,
let
me
address
our
lil'
movement
Aber
zurück
zu
dir,
Schönheit,
lass
mich
unsere
kleine
Bewegung
ansprechen
You
in
therapy
but
I
don't
see
the
improvement
Du
bist
in
Therapie,
aber
ich
sehe
keine
Verbesserung
Oh
whatever's
been
made
now
days
is
ruined
Oh,
was
auch
immer
heutzutage
gemacht
wurde,
ist
ruiniert
So
every
few
months
I
ponder
what
the
fuck
are
we
doin'
Also
überlege
ich
alle
paar
Monate,
was
zum
Teufel
wir
da
tun
Let
me
watch
my
words
again
Lass
mich
wieder
auf
meine
Worte
achten
You
easily
got
one
of
the
best
pussies
that
I've
ever
been
inserted
in
Du
hast
locker
eine
der
besten
Fotzen,
in
die
ich
je
eingedrungen
bin
You
real
kind,
real
sweet,
real
nurturin'
Du
bist
wirklich
nett,
wirklich
süß,
wirklich
fürsorglich
Yet
every
time
we
link
back
up,
you
just
get
hurt
again
Doch
jedes
Mal,
wenn
wir
uns
wieder
treffen,
wirst
du
nur
wieder
verletzt
You
put
all
men
in
a
box,
I
ain't
one
of
'em
Du
steckst
alle
Männer
in
eine
Schublade,
ich
bin
keiner
von
denen
Funny
how
you
got
all
the
answers
and
none
of
'em
Komisch,
wie
du
alle
Antworten
hast
und
keine
davon
You
only
dated
three
men
so
I'm
scared
of
you
Du
hast
nur
drei
Männer
gedatet,
also
hab
ich
Angst
vor
dir
Cause
with
no
point
of
reference,
what
the
fuck
are
you
comparin'
to?
Denn
ohne
Bezugspunkt,
womit
zum
Teufel
vergleichst
du?
You
good
one
minute,
psycho
the
next
Mal
bist
du
gut
drauf,
im
nächsten
Moment
psycho
No
longer
lettin'
it
ride,
too
much
Jekyll
and
Hyde
Ich
lass
das
nicht
mehr
laufen,
zu
viel
Jekyll
und
Hyde
Then
you
subtweet
some
weeks,
busy
settin'
your
pride
Dann
machst
du
wochenlang
subtile
Andeutungen
auf
Twitter,
bist
damit
beschäftigt,
deinen
Stolz
zu
inszenieren
I'm
grown,
don't
really
need
that
sort
of
mess
in
my
life
Ich
bin
erwachsen,
brauche
so
einen
Mist
in
meinem
Leben
nicht
wirklich
But
wait,
you
of
age,
you
old
too
Aber
warte,
du
bist
volljährig,
du
bist
auch
alt
I
control
my
emotions,
yours
control
you
Ich
kontrolliere
meine
Emotionen,
deine
kontrollieren
dich
You
bright
enough
to
know
when
you
get
impulsive
Du
bist
klug
genug
zu
wissen,
wann
du
impulsiv
wirst
For
me,
that's
repulsive,
how
do
you
not
know
this?
Für
mich
ist
das
abstoßend,
wie
kannst
du
das
nicht
wissen?
And
then
we
go
our
separate
ways
Und
dann
gehen
wir
getrennte
Wege
Just
to
link
back
on
better
days
Nur
um
uns
an
besseren
Tagen
wieder
zu
treffen
Though
I
know
it's
short
term
and
you
never
stay
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
kurzfristig
ist
und
du
nie
bleibst
You
always
a
sucker
for
that
text
that
say
Du
fällst
immer
auf
diese
Nachricht
rein,
die
sagt
"Yo
what
up?
Are
you
good?
"Yo,
was
geht?
Alles
klar
bei
dir?
Hit
me
up
whenever
you
in
the
hood"
Meld
dich,
wenn
du
in
der
Gegend
bist"
Then
we
fuck,
and
it's
fine
Dann
ficken
wir,
und
es
ist
okay
Then
you
get
all
this
bullshit
on
your
mind
Dann
kriegst
du
all
diesen
Scheiß
in
deinen
Kopf
I'm
waitin'
for
you
to
talk,
but
you
won't
Ich
warte
darauf,
dass
du
redest,
aber
du
tust
es
nicht
Then
you
wait
for
me
to
react
but
I
don't
Dann
wartest
du,
dass
ich
reagiere,
aber
ich
tue
es
nicht
Then
you
go,
and
I
watch
Dann
gehst
du,
und
ich
schaue
zu
We
know
how
this
movie
go,
but
we
watch
Wir
wissen,
wie
dieser
Film
läuft,
aber
wir
schauen
ihn
uns
an
Cause
we
just
playin'
our
parts
Weil
wir
nur
unsere
Rollen
spielen
You're
watchin'
how
I
perform
and
it's
breakin'
your
heart
Du
siehst
zu,
wie
ich
auftrete,
und
es
bricht
dir
das
Herz
You
home
alone
backtrackin',
replayin'
the
start
Du
bist
allein
zu
Haus,
spulst
zurück,
spielst
den
Anfang
nochmal
ab
You
realize
this
whole
script
you've
been
playin'
a
mark
Du
erkennst,
dass
du
in
diesem
ganzen
Drehbuch
eine
Marionette
gespielt
hast
That
ain't
stop
you
from
takin'
a
part
Das
hat
dich
nicht
davon
abgehalten,
eine
Rolle
zu
übernehmen
I
guess
we're
both
just
playin'
our
parts
Ich
schätze,
wir
spielen
beide
nur
unsere
Rollen
Yeah,
and
so
the
pussy
ain't
enough
now
Ja,
und
deshalb
reicht
die
Fotze
jetzt
nicht
mehr
They
keep
thinkin'
it
should
be
enough,
how?
Sie
denken
immer
wieder,
es
sollte
reichen,
wie
denn?
Fuck
sex,
baby,
later
for
that
Scheiß
auf
Sex,
Baby,
das
kommt
später
This
mind
game
I'm
playin'
is
a
greater
climax
Dieses
Gedankenspiel,
das
ich
spiele,
ist
ein
größerer
Höhepunkt
Not
a
franchise
player,
I
can't
pay
you
the
max
Kein
Franchise-Spieler,
ich
kann
dir
nicht
das
Maximum
zahlen
I
can't
say
it
to
you
so
I
just
say
it
in
raps
Ich
kann's
dir
nicht
sagen,
also
sag
ich's
einfach
in
Raps
I
got
a
rep
that
I
made
all
by
myself
Ich
hab
einen
Ruf,
den
ich
ganz
allein
geschaffen
habe
One
I
hate
all
by
myself
Einen,
den
ich
ganz
allein
hasse
That
comes
from
decisions
created
all
by
myself
Der
von
Entscheidungen
herrührt,
die
ich
ganz
allein
getroffen
habe
I
can't
shake
it
all
by
myself
Ich
kann
ihn
nicht
ganz
allein
abschütteln
See
I
grew
up
in
the
spotlight,
where
your
every
move
is
eyed
Siehst
du,
ich
bin
im
Rampenlicht
aufgewachsen,
wo
jede
deiner
Bewegungen
beäugt
wird
The
truth
becomes
lies
when
you're
that
scrutinized
Die
Wahrheit
wird
zur
Lüge,
wenn
du
so
genau
untersucht
wirst
No
mentorship,
I
was
unsupervised
Keine
Mentorschaft,
ich
war
unbeaufsichtigt
Had
to
learn
on
my
own
every
rule
to
survive
Musste
jede
Überlebensregel
selbst
lernen
Still
I
manned
up
in
caught
those
wrongs
Trotzdem
hab
ich
mich
zusammengerissen
und
diese
Fehler
eingestanden
Go
ahead
and
judge
Joe,
I
got
my
court
clothes
on
Nur
zu,
verurteilt
Joe,
ich
hab
meine
Gerichtskleidung
an
Y'all
see
the
front,
behind
the
scenes
more
goes
on
Ihr
seht
die
Fassade,
hinter
den
Kulissen
passiert
mehr
Check
my
back
catalog,
it's
in
all
those
songs,
forreal
Checkt
meinen
Backkatalog,
es
ist
in
all
diesen
Songs,
echt
So
I
can
be
at
peace
forever
Damit
ich
für
immer
in
Frieden
sein
kann
I
left
the
puzzle
right
there,
nigga,
piece
it
together
Ich
hab
das
Puzzle
genau
da
gelassen,
Alter,
setz
es
zusammen
But
back
to
you,
beauty,
small
waist,
fat
booty
Aber
zurück
zu
dir,
Schönheit,
schmale
Taille,
fetter
Arsch
It's
cool
for
the
moment
but
don't
permanently
move
me
Es
ist
cool
für
den
Moment,
aber
bewegt
mich
nicht
dauerhaft
They
come
through
tossin'
me
ass
like
it's
their
duty
Sie
kommen
an
und
werfen
mir
den
Arsch
hin,
als
wäre
es
ihre
Pflicht
But
who
I
was
ain't
who
I
am,
I
say
it
truly
Aber
wer
ich
war,
ist
nicht,
wer
ich
bin,
das
sage
ich
ehrlich
Yeah
I
am
shootin'
'em
down
without
the
Uzi
Ja,
ich
schieße
sie
ab,
auch
ohne
die
Uzi
Unlike
them
niggas
you
know,
don't
try
and
group
me
Anders
als
diese
Typen,
die
du
kennst,
versuch
nicht,
mich
in
eine
Schublade
zu
stecken
Watched
myself
on
TV,
was
unruly
Hab
mich
im
Fernsehen
gesehen,
war
widerspenstig
How
the
fuck
they
cast
me
wrong
in
my
own
movie?
Wie
zum
Teufel
haben
sie
mich
in
meinem
eigenen
Film
falsch
besetzt?
They
say
you
are
what
you
attract
Man
sagt,
du
bist,
was
du
anziehst
Here
I
am,
screamin',
"Fuck
all
that"
Hier
bin
ich
und
schreie:
"Scheiß
auf
all
das"
Then
I'm
forced
to
believe
I
attract
and
adore
Dann
bin
ich
gezwungen
zu
glauben,
dass
ich
anziehe
und
anbete
Bunch
of
unstable
broads
with
character
flaws
Einen
Haufen
labiler
Weiber
mit
Charakterfehlern
With
plenty
luggage,
I
greet
'em
with
their
bags
at
the
door
Mit
viel
Gepäck,
ich
begrüße
sie
mit
ihren
Taschen
an
der
Tür
If
that's
true
then
it's
some
shit
I'd
rather
ignore
Wenn
das
wahr
ist,
dann
ist
das
etwas,
das
ich
lieber
ignoriere
Cause
check
it,
whatever
helps
you
get
by
Denn
hör
zu,
was
auch
immer
dir
hilft,
über
die
Runden
zu
kommen
So
when
they
hit
me,
I
always
reply
Also
wenn
sie
mich
anschreiben,
antworte
ich
immer
They
always
be
like,
"what's
up?
Are
you
good?
Sie
fragen
immer:
"Was
geht?
Alles
klar
bei
dir?
Hit
me
up
whenever
you
in
the
hood"
Meld
dich,
wenn
du
in
der
Gegend
bist"
Then
we
fuck,
and
it's
fine
Dann
ficken
wir,
und
es
ist
okay
Then
you
get
all
this
bullshit
on
your
mind
Dann
kriegst
du
all
diesen
Scheiß
in
deinen
Kopf
I'm
waitin'
for
you
to
talk,
but
you
won't
Ich
warte
darauf,
dass
du
redest,
aber
du
tust
es
nicht
Then
you
wait
for
me
to
react
but
I
don't
Dann
wartest
du,
dass
ich
reagiere,
aber
ich
tue
es
nicht
Then
you
go,
and
I
watch
Dann
gehst
du,
und
ich
schaue
zu
We
know
how
this
movie
go,
but
we
watch
Wir
wissen,
wie
dieser
Film
läuft,
aber
wir
schauen
ihn
uns
an
Cause
we
just
playin'
our
parts
Weil
wir
nur
unsere
Rollen
spielen
You're
watchin'
how
I
perform
and
it's
breakin'
your
heart
Du
siehst
zu,
wie
ich
auftrete,
und
es
bricht
dir
das
Herz
You
home
alone
backtrackin',
replayin'
the
start
Du
bist
allein
zu
Haus,
spulst
zurück,
spielst
den
Anfang
nochmal
ab
Realize
this
whole
script
you've
been
playin'
a
mark
Erkennst,
dass
du
in
diesem
ganzen
Drehbuch
eine
Marionette
gespielt
hast
But
that
ain't
stop
you
from
takin'
a
part
Aber
das
hat
dich
nicht
davon
abgehalten,
eine
Rolle
zu
übernehmen
I
guess
we're
both
just
playin'
our
parts
Ich
schätze,
wir
spielen
beide
nur
unsere
Rollen
Just
where
I'm
at
lately
Genau
da
bin
ich
in
letzter
Zeit
Look
at
the
monster
this
industry
done
made
me
Schau
dir
das
Monster
an,
das
diese
Industrie
aus
mir
gemacht
hat
Shit
I
loved
the
most,
I
let
it
jade
me
Der
Scheiß,
den
ich
am
meisten
geliebt
habe,
ich
ließ
ihn
mich
verbittern
Cryin'
out
for
help,
somebody
save
me
Schreie
um
Hilfe,
jemand
rette
mich
But
I
can't
let
'em
know
all
that
Aber
ich
kann
sie
das
alles
nicht
wissen
lassen
They
take
it
as
weakness
when
you
show
all
that
Sie
sehen
es
als
Schwäche,
wenn
du
das
alles
zeigst
So
I
just
live
in
my
mind
'til
this
hoe
call
back
Also
lebe
ich
einfach
in
meinem
Kopf,
bis
diese
Schlampe
zurückruft
Every
time
I'm
knocked
down
you
see
Joe
crawl
back,
forreal
Jedes
Mal,
wenn
ich
niedergeschlagen
werde,
siehst
du,
wie
Joe
zurückkriecht,
echt
Nowadays
they
all
the
same
Heutzutage
sind
sie
alle
gleich
Enhanced
body
parts,
smaller
brains
Verbesserte
Körperteile,
kleinere
Gehirne
They
don't
get
a
hi
in
fact
Sie
bekommen
nicht
mal
ein
Hallo
Mums
the
word,
baby
girl,
it's
now
quiet
for
that,
forreal
Schweigen
ist
Gold,
Baby
Girl,
jetzt
ist
Ruhe
angesagt,
echt
If
you
got
nothin'
to
offer
Wenn
du
nichts
zu
bieten
hast
Sorry
Mrs.
Jackson,
gotta
off
ya
Sorry,
Mrs.
Jackson,
muss
dich
abservieren
But
as
long
as
you
leave
'em
alone
Aber
solange
du
sie
in
Ruhe
lässt
It's
when
they
send
that
same
text
to
the
phone
Es
ist,
wenn
sie
dieselbe
Nachricht
ans
Telefon
schicken
They
always
be
like,
"what's
up?
Are
you
good?
Sie
fragen
immer:
"Was
geht?
Alles
klar
bei
dir?
Hit
me
up
whenever
you
in
the
hood"
Meld
dich,
wenn
du
in
der
Gegend
bist"
Then
we
fuck,
and
it's
fine
Dann
ficken
wir,
und
es
ist
okay
Then
you
get
all
this
bullshit
on
your
mind
Dann
kriegst
du
all
diesen
Scheiß
in
deinen
Kopf
I'm
waitin'
for
you
to
talk,
but
you
won't
Ich
warte
darauf,
dass
du
redest,
aber
du
tust
es
nicht
You
wait
for
me
to
react
but
I
don't
Du
wartest,
dass
ich
reagiere,
aber
ich
tue
es
nicht
Then
you
go,
and
I
watch
Dann
gehst
du,
und
ich
schaue
zu
We
know
how
this
movie
go,
but
we
watch
Wir
wissen,
wie
dieser
Film
läuft,
aber
wir
schauen
ihn
uns
an
Cause
we
just
playin'
our
parts
Weil
wir
nur
unsere
Rollen
spielen
I
guess
we're
both
just
playin'
our
parts
Ich
schätze,
wir
spielen
beide
nur
unsere
Rollen
I
play
mine
well
Ich
spiele
meine
gut
Better
than
you
Besser
als
du
And
it
go...
baby,
baby!
Und
es
geht...
Baby,
Baby!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Budden Joseph Anthony, Carr Jason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.