Joe Budden - Playing Our Part - перевод текста песни на немецкий

Playing Our Part - Joe Buddenперевод на немецкий




Playing Our Part
Unseren Teil spielen
Mic, mic, mic
Mikro, Mikro, Mikro
Yeah we good now
Ja, jetzt passt's
Turn the vocals down a little bit, just a little bit
Mach die Vocals ein bisschen leiser, nur ein bisschen
I want it loud
Ich will es laut
Here's my moment of clarity
Hier ist mein Moment der Klarheit
I've been misleadin' you all, givin' you half of me
Ich hab euch alle in die Irre geführt, euch nur die Hälfte von mir gegeben
I've been blazin' a trail and leavin' casualties
Ich hab eine Spur verwüstet und Opfer hinterlassen
I've diagnosed myself, I think it's apathy
Ich hab mich selbst diagnostiziert, ich glaube, es ist Apathie
So lettin' go became easy, grabbin' ahold, that's the hardest
Also wurde Loslassen einfach, Festhalten, das ist das Schwerste
I know our expiration date soon as we start it
Ich kenne unser Verfallsdatum, sobald wir anfangen
You come around and you feel safe while you're a target
Du kommst vorbei und fühlst dich sicher, während du ein Ziel bist
You feelin' like I let you inside, while I'm guarded
Du fühlst dich, als hätte ich dich reingelassen, während ich abgeschirmt bin
It's genius when arrogance seems like it's modest
Es ist genial, wenn Arroganz bescheiden wirkt
Look past the insanity, glance at the logic
Schau hinter den Wahnsinn, blicke auf die Logik
Appears optional, all of it is stipulated
Scheint optional, alles davon ist festgelegt
Watch and learn how emotions get manipulated
Schau zu und lerne, wie Emotionen manipuliert werden
Now you in dire need of help
Jetzt brauchst du dringend Hilfe
You the victim, made to think you did it to yourself
Du bist das Opfer, dazu gebracht zu denken, du hättest es dir selbst angetan
Speakin' of, rest in peace Sandra Bland
Apropos, ruhe in Frieden, Sandra Bland
I'm believin' everything that wasn't on that cam
Ich glaube alles, was nicht auf dieser Kamera war
But back to you, beauty, let me address our lil' movement
Aber zurück zu dir, Schönheit, lass mich unsere kleine Bewegung ansprechen
You in therapy but I don't see the improvement
Du bist in Therapie, aber ich sehe keine Verbesserung
Oh whatever's been made now days is ruined
Oh, was auch immer heutzutage gemacht wurde, ist ruiniert
So every few months I ponder what the fuck are we doin'
Also überlege ich alle paar Monate, was zum Teufel wir da tun
Let me watch my words again
Lass mich wieder auf meine Worte achten
You easily got one of the best pussies that I've ever been inserted in
Du hast locker eine der besten Fotzen, in die ich je eingedrungen bin
You real kind, real sweet, real nurturin'
Du bist wirklich nett, wirklich süß, wirklich fürsorglich
Yet every time we link back up, you just get hurt again
Doch jedes Mal, wenn wir uns wieder treffen, wirst du nur wieder verletzt
You put all men in a box, I ain't one of 'em
Du steckst alle Männer in eine Schublade, ich bin keiner von denen
Funny how you got all the answers and none of 'em
Komisch, wie du alle Antworten hast und keine davon
You only dated three men so I'm scared of you
Du hast nur drei Männer gedatet, also hab ich Angst vor dir
Cause with no point of reference, what the fuck are you comparin' to?
Denn ohne Bezugspunkt, womit zum Teufel vergleichst du?
You good one minute, psycho the next
Mal bist du gut drauf, im nächsten Moment psycho
No longer lettin' it ride, too much Jekyll and Hyde
Ich lass das nicht mehr laufen, zu viel Jekyll und Hyde
Then you subtweet some weeks, busy settin' your pride
Dann machst du wochenlang subtile Andeutungen auf Twitter, bist damit beschäftigt, deinen Stolz zu inszenieren
I'm grown, don't really need that sort of mess in my life
Ich bin erwachsen, brauche so einen Mist in meinem Leben nicht wirklich
But wait, you of age, you old too
Aber warte, du bist volljährig, du bist auch alt
I control my emotions, yours control you
Ich kontrolliere meine Emotionen, deine kontrollieren dich
You bright enough to know when you get impulsive
Du bist klug genug zu wissen, wann du impulsiv wirst
For me, that's repulsive, how do you not know this?
Für mich ist das abstoßend, wie kannst du das nicht wissen?
And then we go our separate ways
Und dann gehen wir getrennte Wege
Just to link back on better days
Nur um uns an besseren Tagen wieder zu treffen
Though I know it's short term and you never stay
Obwohl ich weiß, dass es kurzfristig ist und du nie bleibst
You always a sucker for that text that say
Du fällst immer auf diese Nachricht rein, die sagt
"Yo what up? Are you good?
"Yo, was geht? Alles klar bei dir?
Hit me up whenever you in the hood"
Meld dich, wenn du in der Gegend bist"
Then we fuck, and it's fine
Dann ficken wir, und es ist okay
Then you get all this bullshit on your mind
Dann kriegst du all diesen Scheiß in deinen Kopf
I'm waitin' for you to talk, but you won't
Ich warte darauf, dass du redest, aber du tust es nicht
Then you wait for me to react but I don't
Dann wartest du, dass ich reagiere, aber ich tue es nicht
Then you go, and I watch
Dann gehst du, und ich schaue zu
We know how this movie go, but we watch
Wir wissen, wie dieser Film läuft, aber wir schauen ihn uns an
Cause we just playin' our parts
Weil wir nur unsere Rollen spielen
You're watchin' how I perform and it's breakin' your heart
Du siehst zu, wie ich auftrete, und es bricht dir das Herz
You home alone backtrackin', replayin' the start
Du bist allein zu Haus, spulst zurück, spielst den Anfang nochmal ab
You realize this whole script you've been playin' a mark
Du erkennst, dass du in diesem ganzen Drehbuch eine Marionette gespielt hast
That ain't stop you from takin' a part
Das hat dich nicht davon abgehalten, eine Rolle zu übernehmen
I guess we're both just playin' our parts
Ich schätze, wir spielen beide nur unsere Rollen
Yeah, and so the pussy ain't enough now
Ja, und deshalb reicht die Fotze jetzt nicht mehr
They keep thinkin' it should be enough, how?
Sie denken immer wieder, es sollte reichen, wie denn?
Fuck sex, baby, later for that
Scheiß auf Sex, Baby, das kommt später
This mind game I'm playin' is a greater climax
Dieses Gedankenspiel, das ich spiele, ist ein größerer Höhepunkt
Not a franchise player, I can't pay you the max
Kein Franchise-Spieler, ich kann dir nicht das Maximum zahlen
I can't say it to you so I just say it in raps
Ich kann's dir nicht sagen, also sag ich's einfach in Raps
I got a rep that I made all by myself
Ich hab einen Ruf, den ich ganz allein geschaffen habe
One I hate all by myself
Einen, den ich ganz allein hasse
That comes from decisions created all by myself
Der von Entscheidungen herrührt, die ich ganz allein getroffen habe
I can't shake it all by myself
Ich kann ihn nicht ganz allein abschütteln
See I grew up in the spotlight, where your every move is eyed
Siehst du, ich bin im Rampenlicht aufgewachsen, wo jede deiner Bewegungen beäugt wird
The truth becomes lies when you're that scrutinized
Die Wahrheit wird zur Lüge, wenn du so genau untersucht wirst
No mentorship, I was unsupervised
Keine Mentorschaft, ich war unbeaufsichtigt
Had to learn on my own every rule to survive
Musste jede Überlebensregel selbst lernen
Still I manned up in caught those wrongs
Trotzdem hab ich mich zusammengerissen und diese Fehler eingestanden
Go ahead and judge Joe, I got my court clothes on
Nur zu, verurteilt Joe, ich hab meine Gerichtskleidung an
Y'all see the front, behind the scenes more goes on
Ihr seht die Fassade, hinter den Kulissen passiert mehr
Check my back catalog, it's in all those songs, forreal
Checkt meinen Backkatalog, es ist in all diesen Songs, echt
So I can be at peace forever
Damit ich für immer in Frieden sein kann
I left the puzzle right there, nigga, piece it together
Ich hab das Puzzle genau da gelassen, Alter, setz es zusammen
But back to you, beauty, small waist, fat booty
Aber zurück zu dir, Schönheit, schmale Taille, fetter Arsch
It's cool for the moment but don't permanently move me
Es ist cool für den Moment, aber bewegt mich nicht dauerhaft
They come through tossin' me ass like it's their duty
Sie kommen an und werfen mir den Arsch hin, als wäre es ihre Pflicht
But who I was ain't who I am, I say it truly
Aber wer ich war, ist nicht, wer ich bin, das sage ich ehrlich
Yeah I am shootin' 'em down without the Uzi
Ja, ich schieße sie ab, auch ohne die Uzi
Unlike them niggas you know, don't try and group me
Anders als diese Typen, die du kennst, versuch nicht, mich in eine Schublade zu stecken
Watched myself on TV, was unruly
Hab mich im Fernsehen gesehen, war widerspenstig
How the fuck they cast me wrong in my own movie?
Wie zum Teufel haben sie mich in meinem eigenen Film falsch besetzt?
They say you are what you attract
Man sagt, du bist, was du anziehst
Here I am, screamin', "Fuck all that"
Hier bin ich und schreie: "Scheiß auf all das"
Then I'm forced to believe I attract and adore
Dann bin ich gezwungen zu glauben, dass ich anziehe und anbete
Bunch of unstable broads with character flaws
Einen Haufen labiler Weiber mit Charakterfehlern
With plenty luggage, I greet 'em with their bags at the door
Mit viel Gepäck, ich begrüße sie mit ihren Taschen an der Tür
If that's true then it's some shit I'd rather ignore
Wenn das wahr ist, dann ist das etwas, das ich lieber ignoriere
Cause check it, whatever helps you get by
Denn hör zu, was auch immer dir hilft, über die Runden zu kommen
So when they hit me, I always reply
Also wenn sie mich anschreiben, antworte ich immer
They always be like, "what's up? Are you good?
Sie fragen immer: "Was geht? Alles klar bei dir?
Hit me up whenever you in the hood"
Meld dich, wenn du in der Gegend bist"
Then we fuck, and it's fine
Dann ficken wir, und es ist okay
Then you get all this bullshit on your mind
Dann kriegst du all diesen Scheiß in deinen Kopf
I'm waitin' for you to talk, but you won't
Ich warte darauf, dass du redest, aber du tust es nicht
Then you wait for me to react but I don't
Dann wartest du, dass ich reagiere, aber ich tue es nicht
Then you go, and I watch
Dann gehst du, und ich schaue zu
We know how this movie go, but we watch
Wir wissen, wie dieser Film läuft, aber wir schauen ihn uns an
Cause we just playin' our parts
Weil wir nur unsere Rollen spielen
You're watchin' how I perform and it's breakin' your heart
Du siehst zu, wie ich auftrete, und es bricht dir das Herz
You home alone backtrackin', replayin' the start
Du bist allein zu Haus, spulst zurück, spielst den Anfang nochmal ab
Realize this whole script you've been playin' a mark
Erkennst, dass du in diesem ganzen Drehbuch eine Marionette gespielt hast
But that ain't stop you from takin' a part
Aber das hat dich nicht davon abgehalten, eine Rolle zu übernehmen
I guess we're both just playin' our parts
Ich schätze, wir spielen beide nur unsere Rollen
Just where I'm at lately
Genau da bin ich in letzter Zeit
Look at the monster this industry done made me
Schau dir das Monster an, das diese Industrie aus mir gemacht hat
Shit I loved the most, I let it jade me
Der Scheiß, den ich am meisten geliebt habe, ich ließ ihn mich verbittern
Cryin' out for help, somebody save me
Schreie um Hilfe, jemand rette mich
But I can't let 'em know all that
Aber ich kann sie das alles nicht wissen lassen
They take it as weakness when you show all that
Sie sehen es als Schwäche, wenn du das alles zeigst
So I just live in my mind 'til this hoe call back
Also lebe ich einfach in meinem Kopf, bis diese Schlampe zurückruft
Every time I'm knocked down you see Joe crawl back, forreal
Jedes Mal, wenn ich niedergeschlagen werde, siehst du, wie Joe zurückkriecht, echt
Nowadays they all the same
Heutzutage sind sie alle gleich
Enhanced body parts, smaller brains
Verbesserte Körperteile, kleinere Gehirne
They don't get a hi in fact
Sie bekommen nicht mal ein Hallo
Mums the word, baby girl, it's now quiet for that, forreal
Schweigen ist Gold, Baby Girl, jetzt ist Ruhe angesagt, echt
If you got nothin' to offer
Wenn du nichts zu bieten hast
Sorry Mrs. Jackson, gotta off ya
Sorry, Mrs. Jackson, muss dich abservieren
But as long as you leave 'em alone
Aber solange du sie in Ruhe lässt
It's when they send that same text to the phone
Es ist, wenn sie dieselbe Nachricht ans Telefon schicken
They always be like, "what's up? Are you good?
Sie fragen immer: "Was geht? Alles klar bei dir?
Hit me up whenever you in the hood"
Meld dich, wenn du in der Gegend bist"
Then we fuck, and it's fine
Dann ficken wir, und es ist okay
Then you get all this bullshit on your mind
Dann kriegst du all diesen Scheiß in deinen Kopf
I'm waitin' for you to talk, but you won't
Ich warte darauf, dass du redest, aber du tust es nicht
You wait for me to react but I don't
Du wartest, dass ich reagiere, aber ich tue es nicht
Then you go, and I watch
Dann gehst du, und ich schaue zu
We know how this movie go, but we watch
Wir wissen, wie dieser Film läuft, aber wir schauen ihn uns an
Cause we just playin' our parts
Weil wir nur unsere Rollen spielen
I guess we're both just playin' our parts
Ich schätze, wir spielen beide nur unsere Rollen
I play mine well
Ich spiele meine gut
Better than you
Besser als du
And it go... baby, baby!
Und es geht... Baby, Baby!





Авторы: Budden Joseph Anthony, Carr Jason


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.