Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spring Training
Frühlingstraining
Nah
we
ain't
even
in
the
same
class
Nee,
wir
sind
nicht
mal
in
derselben
Klasse
We
ain't
the
same
type
of
niggas
Wir
sind
nicht
dieselbe
Art
von
Typen
Yeah
we
both
finna
escalate
but
Yeah,
wir
werden
beide
eskalieren,
aber
'Bout
a
forty
thousand
dollar
difference
on
this
one
Ein
Unterschied
von
etwa
vierzigtausend
Dollar
bei
diesem
hier
Got
me
fucked
up,
y'know
what
I
mean?
Ihr
habt
mich
auf
dem
falschen
Fuß
erwischt,
weißt
du,
was
ich
meine?
Check
this,
Joey,
look
Check
das,
Joey,
schau
We
gonna
need
more
than
a
block,
we
monopolizing
Wir
brauchen
mehr
als
nur
einen
Block,
wir
monopolisieren
Nah,
I'm
not
rapping,
I'm
prophesizing
Nee,
ich
rappe
nicht,
ich
prophezeie
Quite
simply,
seat
back,
diamond
white
Bentley
Ganz
einfach,
Sitz
zurückgelehnt,
diamantweißer
Bentley
Approach
it,
I
might
empty,
since
I
never
gave
a
fuck
Komm
näher,
ich
könnte
draufhalten,
da
es
mich
nie
gekümmert
hat
Ain't
nothing
you
can
say
that
might
offend
me
Es
gibt
nichts,
was
du
sagen
kannst,
das
mich
beleidigen
könnte
Not
when
only
reason
shorty's
in
the
ride
is
to
caress
me
Nicht,
wenn
der
einzige
Grund,
warum
die
Kleine
im
Wagen
ist,
der
ist,
mich
zu
streicheln
When
you
do
a
little
better
they
begin
to
hate
ya
Wenn
du
es
ein
bisschen
besser
machst,
fangen
sie
an,
dich
zu
hassen
So
I
keep
animals
with
me,
it's
just
in
my
nature
Also
halte
ich
Tiere
bei
mir,
liegt
einfach
in
meiner
Natur
If
you
don't
wanna
hear
the
real
then
I
ain't
finna
make
ya
Wenn
du
nicht
die
Wahrheit
hören
willst,
werde
ich
dich
nicht
dazu
bringen
You
just
keep
hearing
what's
coming
from
them
incinerators
Du
hörst
einfach
weiter,
was
aus
diesen
Verbrennungsöfen
kommt
But
when
they
show
the
hatred
is
when
you
know
you
made
it
Aber
wenn
sie
den
Hass
zeigen,
weißt
du,
dass
du
es
geschafft
hast
Me,
I
been
to
hell
and
back,
the
shit
is
over
rated
Ich,
ich
war
in
der
Hölle
und
zurück,
der
Scheiß
wird
überbewertet
But
every
day
could
be
your
last,
so
if
trouble
met
me
Aber
jeder
Tag
könnte
dein
letzter
sein,
also
wenn
Ärger
mich
trifft
He'll
be
with
a
few
viagras
and
a
couple
Beckys
Wird
er
mit
ein
paar
Viagras
und
ein
paar
Beckys
sein
You
want
a
crash
course?
Know
the
damages
Willst
du
einen
Crashkurs?
Kenne
die
Schäden
I
promise
y'all
that
if
I
got
high,
I
would
smoke
cannabis
Ich
verspreche
euch
allen,
wenn
ich
high
würde,
würde
ich
Cannabis
rauchen
From
best
to
worst,
from
legend
to
barely
here
Vom
Besten
zum
Schlechtesten,
von
der
Legende
zum
kaum
noch
da
Since
they
repo'd
your
prime,
this
shit
ain't
really
fair
Seit
sie
deinen
Höhepunkt
gepfändet
haben,
ist
dieser
Scheiß
nicht
wirklich
fair
Losing
his
mind,
somebody
better
set
him
straight
Er
verliert
den
Verstand,
jemand
sollte
ihn
besser
zur
Vernunft
bringen
Lost
Buckingham
Palace,
now
it's
Section
8
Verlor
den
Buckingham
Palast,
jetzt
ist
es
Sozialbau
In
'012
why
rep
that
hard?
Warum
repräsentierst
du
das
2012
so
hart?
And
who
the
fuck
dug
him
up
from
Wyclef's
backyard?
Und
wer
zum
Teufel
hat
ihn
aus
Wyclefs
Hinterhof
ausgegraben?
But
off
him,
not
a
part
of
you
is
trife
Aber
weg
von
ihm,
kein
Teil
von
dir
ist
hinterhältig
And
you
can't
afford
the
drama
when
your
Arsenal's
a
knife
Und
du
kannst
dir
das
Drama
nicht
leisten,
wenn
dein
Arsenal
ein
Messer
ist
No
heart
in
you
to
survive,
nigga
living
like
an
orphan
Kein
Herz
in
dir
zum
Überleben,
Typ
lebt
wie
eine
Waise
Beefing
'bout
Jersey
but
you
living
in
New
Orleans
Hast
Beef
wegen
Jersey,
aber
du
lebst
in
New
Orleans
I
ain't
even
got
to
stab
you,
far
from
a
threat
Ich
muss
dich
nicht
mal
abstechen,
weit
davon
entfernt,
eine
Bedrohung
zu
sein
I
don't
get
why
a
hitman
felt
he
needed
to
holla
at
you
Ich
verstehe
nicht,
warum
ein
Auftragskiller
meinte,
er
müsse
dich
anquatschen
Come
to
rapper
shit,
you
real
bad
at
matching
wits
Wenn
es
um
Rap-Scheiß
geht,
bist
du
echt
schlecht
im
Wortgefecht
I'm
better
with
a
badder
bitch,
how
I'm
not
the
catalyst?
Ich
bin
besser
mit
einer
krasseren
Bitch,
wie
kann
ich
nicht
der
Katalysator
sein?
When
the
shots
finish
flying,
I
bury
the
biscuit
Wenn
die
Schüsse
aufhören
zu
fliegen,
vergrabe
ich
das
Eisen
I
fall
off
the
same
day
Tyler
Perry'll
miss
it
Ich
falle
ab
am
selben
Tag,
an
dem
Tyler
Perry
danebenliegt
But
what
stifles
me
is
how
you
sit
back
and
idly
Aber
was
mich
verblüfft,
ist,
wie
du
zurücklehnst
und
untätig
Call
this
a
rivalry
when
your
idle's
me
Dies
eine
Rivalität
nennst,
wenn
dein
Idol
ich
bin
How
you
throw
a
shot
at
everything
you
try
to
be?
Wie
kannst
du
auf
alles
schießen,
was
du
zu
sein
versuchst?
Sad
part
is
nothing
in
your
life
coincides
with
me
Der
traurige
Teil
ist,
nichts
in
deinem
Leben
stimmt
mit
meinem
überein
Now
tell
me
that's
your
strategy
son
Jetzt
sag
mir,
das
ist
deine
Strategie,
Sohn
The
clip's
extended,
they
looking
like
Natalie
Nunn
Das
Magazin
ist
verlängert,
sie
sehen
aus
wie
Natalie
Nunn
Sayin'
we
can
blow
the
shotties,
how
is
he
supposed
to
stop
me?
Sagen,
wir
können
die
Schrotflinten
abfeuern,
wie
soll
er
mich
aufhalten?
As
a
hobby
I
get
high
inhaling
decomposing
bodies
Als
Hobby
werde
ich
high
vom
Einatmen
verwesender
Körper
And
if
you
decide
to
cross
Joe,
I'll
be
waiting
with
a
crossbow
Und
wenn
du
dich
entscheidest,
Joe
zu
kreuzen,
warte
ich
mit
einer
Armbrust
And
feed
his
torso
to
my
baby
Cane
Corso
Und
verfüttere
seinen
Torso
an
meinen
Baby
Cane
Corso
Shit
has
gone
far
enough,
it's
time
to
finish
this
Der
Scheiß
ist
weit
genug
gegangen,
es
ist
Zeit,
das
zu
beenden
Should
stop
starting
chess
matches
'gainst
the
limitless
Solltest
aufhören,
Schachpartien
gegen
den
Grenzenlosen
zu
beginnen
Friends
with
my
foes
so
my
peers
are
annoyed
Freunde
mit
meinen
Feinden,
also
sind
meine
Kollegen
genervt
Everyday
they
just
watch
me
cry
tears
of
joy
Jeden
Tag
sehen
sie
mir
einfach
zu,
wie
ich
Freudentränen
weine
I
don't
care
for
the
ploy,
came
up
from
being
hella
broke
Ich
kümmere
mich
nicht
um
die
List,
kam
hoch
davon,
verdammt
pleite
zu
sein
You
think
the
fans
are
buying
music,
I'm
selling
hope
Du
denkst,
die
Fans
kaufen
Musik,
ich
verkaufe
Hoffnung
Here's
some
insight
homie,
fuck
making
a
friend
Hier
ist
ein
Einblick,
Kumpel,
scheiß
auf
Freundschaften
schließen
My
funeral
gonna
be
by
invite-only
Meine
Beerdigung
wird
nur
mit
Einladung
sein
By
chance
I'm
going
to
hell
maybe
for
selling
dope
Falls
ich
in
die
Hölle
komme,
vielleicht
fürs
Drogenverkaufen
I
want
my
own
table
sectioned
off
with
a
velvet
rope
Ich
will
meinen
eigenen
Tischbereich,
abgetrennt
mit
einer
Samtkordel
Might
want
to
see
heaven,
might
need
a
telescope
Will
vielleicht
den
Himmel
sehen,
brauche
vielleicht
ein
Teleskop
A
girl
to
restock
anytime
the
wine
cellar's
low
Ein
Mädchen
zum
Nachfüllen,
wann
immer
der
Weinkeller
leer
ist
Bottle
service,
maybe
a
couple
whores
Flaschenservice,
vielleicht
ein
paar
Huren
High
ceilings,
flat
screens
and
double
doors
Hohe
Decken,
Flachbildschirme
und
Doppeltüren
I'm
not
a
cult
member,
I'm
not
a
worshipper
Ich
bin
kein
Kultmitglied,
ich
bin
kein
Anbeter
Just
a
Jers
nigga
tryna
have
a
couple
words
with
her
Nur
ein
Kerl
aus
Jersey,
der
versucht,
ein
paar
Worte
mit
ihr
zu
wechseln
Strollin'
through
the
hood
'til
she
seem
outta
place
Schlendere
durch
die
Hood,
bis
sie
fehl
am
Platz
wirkt
Used
to
niggas
blowing
her
up
that'll
cling
to
her
waist
Gewöhnt
an
Typen,
die
sie
anbaggern
und
sich
an
ihre
Taille
klammern
Me,
I've
never
been
a
nigga
that
a
fiend
had
to
chase
Ich,
ich
war
nie
ein
Typ,
dem
ein
Süchtiger
nachjagen
musste
Ask
for
Gucci
all
you
gon'
get
is
cream
to
the
face
Frag
nach
Gucci,
alles
was
du
kriegst,
ist
Creme
ins
Gesicht
So
I
put
my
G
stacks
up
against
your
little
weed
stash
Also
setze
ich
meine
Tausender-Stapel
gegen
deinen
kleinen
Grasvorrat
A
one
time
only
event,
won't
get
a
recap
Ein
einmaliges
Ereignis,
kriegt
keine
Wiederholung
Aim
it
at
his
kneecaps,
have
niggas
in
your
crib
Ziele
auf
seine
Kniescheiben,
habe
Typen
in
deiner
Bude
When
you
get
home,
your
lil'
girl
in
the
back
they
think
it's
TCAP
Wenn
du
nach
Hause
kommst,
dein
kleines
Mädchen
hinten,
sie
denken,
es
ist
TCAP
So
y'all
can
put
all
the
blaming
on
me
Also
könnt
ihr
alle
die
Schuld
auf
mich
schieben
But
keep
in
mind
this
is
training
for
me
Aber
bedenkt,
das
ist
Training
für
mich
Blaming
on
me
Schuld
auf
mich
schieben
Keep
in
mind
this
is
trainin'
for
me,
cap
Bedenkt,
das
ist
Training
für
mich,
Cap
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Cardim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.