Joe Budden - Spring Training - перевод текста песни на немецкий

Spring Training - Joe Buddenперевод на немецкий




Spring Training
Frühlingstraining
Nah we ain't even in the same class
Nee, wir sind nicht mal in derselben Klasse
We ain't the same type of niggas
Wir sind nicht dieselbe Art von Typen
Yeah we both finna escalate but
Yeah, wir werden beide eskalieren, aber
'Bout a forty thousand dollar difference on this one
Ein Unterschied von etwa vierzigtausend Dollar bei diesem hier
Got me fucked up, y'know what I mean?
Ihr habt mich auf dem falschen Fuß erwischt, weißt du, was ich meine?
Check this, Joey, look
Check das, Joey, schau
We gonna need more than a block, we monopolizing
Wir brauchen mehr als nur einen Block, wir monopolisieren
Nah, I'm not rapping, I'm prophesizing
Nee, ich rappe nicht, ich prophezeie
Quite simply, seat back, diamond white Bentley
Ganz einfach, Sitz zurückgelehnt, diamantweißer Bentley
Approach it, I might empty, since I never gave a fuck
Komm näher, ich könnte draufhalten, da es mich nie gekümmert hat
Ain't nothing you can say that might offend me
Es gibt nichts, was du sagen kannst, das mich beleidigen könnte
Not when only reason shorty's in the ride is to caress me
Nicht, wenn der einzige Grund, warum die Kleine im Wagen ist, der ist, mich zu streicheln
When you do a little better they begin to hate ya
Wenn du es ein bisschen besser machst, fangen sie an, dich zu hassen
So I keep animals with me, it's just in my nature
Also halte ich Tiere bei mir, liegt einfach in meiner Natur
If you don't wanna hear the real then I ain't finna make ya
Wenn du nicht die Wahrheit hören willst, werde ich dich nicht dazu bringen
You just keep hearing what's coming from them incinerators
Du hörst einfach weiter, was aus diesen Verbrennungsöfen kommt
But when they show the hatred is when you know you made it
Aber wenn sie den Hass zeigen, weißt du, dass du es geschafft hast
Me, I been to hell and back, the shit is over rated
Ich, ich war in der Hölle und zurück, der Scheiß wird überbewertet
But every day could be your last, so if trouble met me
Aber jeder Tag könnte dein letzter sein, also wenn Ärger mich trifft
He'll be with a few viagras and a couple Beckys
Wird er mit ein paar Viagras und ein paar Beckys sein
You want a crash course? Know the damages
Willst du einen Crashkurs? Kenne die Schäden
I promise y'all that if I got high, I would smoke cannabis
Ich verspreche euch allen, wenn ich high würde, würde ich Cannabis rauchen
From best to worst, from legend to barely here
Vom Besten zum Schlechtesten, von der Legende zum kaum noch da
Since they repo'd your prime, this shit ain't really fair
Seit sie deinen Höhepunkt gepfändet haben, ist dieser Scheiß nicht wirklich fair
Losing his mind, somebody better set him straight
Er verliert den Verstand, jemand sollte ihn besser zur Vernunft bringen
Lost Buckingham Palace, now it's Section 8
Verlor den Buckingham Palast, jetzt ist es Sozialbau
In '012 why rep that hard?
Warum repräsentierst du das 2012 so hart?
And who the fuck dug him up from Wyclef's backyard?
Und wer zum Teufel hat ihn aus Wyclefs Hinterhof ausgegraben?
But off him, not a part of you is trife
Aber weg von ihm, kein Teil von dir ist hinterhältig
And you can't afford the drama when your Arsenal's a knife
Und du kannst dir das Drama nicht leisten, wenn dein Arsenal ein Messer ist
No heart in you to survive, nigga living like an orphan
Kein Herz in dir zum Überleben, Typ lebt wie eine Waise
Beefing 'bout Jersey but you living in New Orleans
Hast Beef wegen Jersey, aber du lebst in New Orleans
I ain't even got to stab you, far from a threat
Ich muss dich nicht mal abstechen, weit davon entfernt, eine Bedrohung zu sein
I don't get why a hitman felt he needed to holla at you
Ich verstehe nicht, warum ein Auftragskiller meinte, er müsse dich anquatschen
Come to rapper shit, you real bad at matching wits
Wenn es um Rap-Scheiß geht, bist du echt schlecht im Wortgefecht
I'm better with a badder bitch, how I'm not the catalyst?
Ich bin besser mit einer krasseren Bitch, wie kann ich nicht der Katalysator sein?
When the shots finish flying, I bury the biscuit
Wenn die Schüsse aufhören zu fliegen, vergrabe ich das Eisen
I fall off the same day Tyler Perry'll miss it
Ich falle ab am selben Tag, an dem Tyler Perry danebenliegt
But what stifles me is how you sit back and idly
Aber was mich verblüfft, ist, wie du zurücklehnst und untätig
Call this a rivalry when your idle's me
Dies eine Rivalität nennst, wenn dein Idol ich bin
How you throw a shot at everything you try to be?
Wie kannst du auf alles schießen, was du zu sein versuchst?
Sad part is nothing in your life coincides with me
Der traurige Teil ist, nichts in deinem Leben stimmt mit meinem überein
Now tell me that's your strategy son
Jetzt sag mir, das ist deine Strategie, Sohn
The clip's extended, they looking like Natalie Nunn
Das Magazin ist verlängert, sie sehen aus wie Natalie Nunn
Sayin' we can blow the shotties, how is he supposed to stop me?
Sagen, wir können die Schrotflinten abfeuern, wie soll er mich aufhalten?
As a hobby I get high inhaling decomposing bodies
Als Hobby werde ich high vom Einatmen verwesender Körper
And if you decide to cross Joe, I'll be waiting with a crossbow
Und wenn du dich entscheidest, Joe zu kreuzen, warte ich mit einer Armbrust
And feed his torso to my baby Cane Corso
Und verfüttere seinen Torso an meinen Baby Cane Corso
Shit has gone far enough, it's time to finish this
Der Scheiß ist weit genug gegangen, es ist Zeit, das zu beenden
Should stop starting chess matches 'gainst the limitless
Solltest aufhören, Schachpartien gegen den Grenzenlosen zu beginnen
Friends with my foes so my peers are annoyed
Freunde mit meinen Feinden, also sind meine Kollegen genervt
Everyday they just watch me cry tears of joy
Jeden Tag sehen sie mir einfach zu, wie ich Freudentränen weine
I don't care for the ploy, came up from being hella broke
Ich kümmere mich nicht um die List, kam hoch davon, verdammt pleite zu sein
You think the fans are buying music, I'm selling hope
Du denkst, die Fans kaufen Musik, ich verkaufe Hoffnung
Here's some insight homie, fuck making a friend
Hier ist ein Einblick, Kumpel, scheiß auf Freundschaften schließen
My funeral gonna be by invite-only
Meine Beerdigung wird nur mit Einladung sein
By chance I'm going to hell maybe for selling dope
Falls ich in die Hölle komme, vielleicht fürs Drogenverkaufen
I want my own table sectioned off with a velvet rope
Ich will meinen eigenen Tischbereich, abgetrennt mit einer Samtkordel
Might want to see heaven, might need a telescope
Will vielleicht den Himmel sehen, brauche vielleicht ein Teleskop
A girl to restock anytime the wine cellar's low
Ein Mädchen zum Nachfüllen, wann immer der Weinkeller leer ist
Bottle service, maybe a couple whores
Flaschenservice, vielleicht ein paar Huren
High ceilings, flat screens and double doors
Hohe Decken, Flachbildschirme und Doppeltüren
I'm not a cult member, I'm not a worshipper
Ich bin kein Kultmitglied, ich bin kein Anbeter
Just a Jers nigga tryna have a couple words with her
Nur ein Kerl aus Jersey, der versucht, ein paar Worte mit ihr zu wechseln
Strollin' through the hood 'til she seem outta place
Schlendere durch die Hood, bis sie fehl am Platz wirkt
Used to niggas blowing her up that'll cling to her waist
Gewöhnt an Typen, die sie anbaggern und sich an ihre Taille klammern
Me, I've never been a nigga that a fiend had to chase
Ich, ich war nie ein Typ, dem ein Süchtiger nachjagen musste
Ask for Gucci all you gon' get is cream to the face
Frag nach Gucci, alles was du kriegst, ist Creme ins Gesicht
So I put my G stacks up against your little weed stash
Also setze ich meine Tausender-Stapel gegen deinen kleinen Grasvorrat
A one time only event, won't get a recap
Ein einmaliges Ereignis, kriegt keine Wiederholung
Aim it at his kneecaps, have niggas in your crib
Ziele auf seine Kniescheiben, habe Typen in deiner Bude
When you get home, your lil' girl in the back they think it's TCAP
Wenn du nach Hause kommst, dein kleines Mädchen hinten, sie denken, es ist TCAP
So y'all can put all the blaming on me
Also könnt ihr alle die Schuld auf mich schieben
But keep in mind this is training for me
Aber bedenkt, das ist Training für mich
Blaming on me
Schuld auf mich schieben
Keep in mind this is trainin' for me, cap
Bedenkt, das ist Training für mich, Cap
Fuck 'em
Scheiß drauf





Авторы: J. Cardim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.