Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stand Up Nucca
Steh Auf, Echter Kerl
I
just
want
everybody
to
kinda
be
clear
Ich
will
nur,
dass
jeder
irgendwie
klar
versteht,
Of
what's
takin'
place
right
now
was
gerade
hier
passiert.
It's
not
an
introduction,
it's
more
like
a
beginning
Es
ist
keine
Einführung,
es
ist
mehr
wie
ein
Anfang.
It's
like
the
calm
before
the
storm
Es
ist
wie
die
Ruhe
vor
dem
Sturm.
I
guess
you
can
sorta
call
it,
"The
rebirth"
Ich
schätze,
man
kann
es
irgendwie
"Die
Wiedergeburt"
nennen.
Or
"The
birth"
period,
it's
the
growth
Oder
"Die
Geburt",
Punkt.
Es
ist
das
Wachstum.
For
all
my
real
niggas,
real
people
in
general
Für
all
meine
echten
Niggas,
echte
Leute
im
Allgemeinen.
It's
never
one-dimensional,
it
goes
out
to
everybody
Es
ist
niemals
eindimensional,
es
geht
an
alle
raus.
If
you
can
though,
just
kinda
take
some
time
out
Wenn
du
aber
kannst,
nimm
dir
einfach
kurz
Zeit,
Relate
to
it
fühl
es
nach.
For
all
my
mans
that
died,
with
grams
at
they
side
Für
all
meine
Jungs,
die
starben,
mit
Gramm
[Drogen]
an
ihrer
Seite,
Plans
just
to
ride,
gun
jammed
when
he
drive
Pläne
nur
zu
fahren,
Waffe
klemmte,
als
er
fuhr.
Ballers
who
never
made
it
out
the
hood
Baller,
die
es
nie
aus
dem
Viertel
geschafft
haben.
Cats
who
owed,
but
never
made
it
out
the
hood
Typen,
die
schuldeten,
aber
es
nie
aus
dem
Viertel
geschafft
haben.
If
they
offered
you
pleas
and
you
went
to
court
with
it
Wenn
sie
dir
Deals
angeboten
haben
und
du
damit
vor
Gericht
gegangen
bist.
My
dawgs
doin
time
'cause
you
got
caught
with
it
Meine
Kumpels
sitzen
ein,
weil
du
damit
erwischt
wurdest.
Or
if
you
need
cheddar,
blast
heat
whenever
Oder
wenn
du
Kohle
brauchst,
ballerst,
wann
immer
nötig.
And
run
from
the
cops
'cause
you
know
the
streets
better
Und
vor
den
Cops
rennst,
weil
du
die
Straßen
besser
kennst.
Dope
niggas
who
rich
'cause
they
know
connects
Krasse
Niggas,
die
reich
sind,
weil
sie
Connections
kennen.
Or
dope
niggas
who
spit
but
got
no
connects
Oder
krasse
Niggas,
die
spitten,
aber
keine
Connections
haben.
If
you
pitch
to
pay
rent,
but
get
no
business
Wenn
du
dealst,
um
die
Miete
zu
zahlen,
aber
kein
Geschäft
machst.
Life
in
the
state
pen
but
get
no
visits
Lebenslänglich
im
Staatsknast,
aber
keine
Besuche
bekommst.
Fend
for
yourself
'cause
you
ain't
got
no
boys
Sorg
für
dich
selbst,
weil
du
keine
Jungs
hast.
Ride
or
die,
really
you
ain't
got
no
choice
Ride
or
die,
wirklich,
du
hast
keine
Wahl.
If
your
alibi's
straight
when
you're
wanted
on
the
stand
Wenn
dein
Alibi
wasserdicht
ist,
wenn
du
im
Zeugenstand
gesucht
wirst.
Soldiers
that
take
they
football
numbers
like
a
man
Soldaten,
die
ihre
Knastnummern
wie
ein
Mann
nehmen.
Hustle
O-Z
'cause
your
product
rich
there
Hustle
Unzen,
weil
dein
Produkt
dort
wertvoll
ist.
Hood
know
you
snitch
but
you
gotta
live
there
Das
Viertel
weiß,
dass
du
petzt,
aber
du
musst
dort
leben.
You
held
your
man
shot,
you
don't
know
where
it
hit
him
Du
hast
deinen
angeschossenen
Kumpel
gehalten,
weißt
nicht,
wo
es
ihn
getroffen
hat.
And
you
tryin'
to
buy
guns,
you
don't
know
where
to
get
'em
Und
du
versuchst,
Waffen
zu
kaufen,
weißt
nicht,
wo
du
sie
herbekommst.
If
you
strapped
in
the
streets
with
your
palms
all
black
Wenn
du
bewaffnet
auf
der
Straße
bist,
deine
Handflächen
ganz
schwarz.
Young
G's
that
gotta
see
they
moms
on
crack
Junge
G's,
die
ihre
Mütter
auf
Crack
sehen
müssen.
Pop
can't
be
found,
hand
me
down
Vater
nicht
auffindbar,
Second-Hand-Klamotten.
When
you
the
oldest
out
of
five,
hold
the
family
down
Wenn
du
der
Älteste
von
fünf
bist,
hältst
die
Familie
zusammen.
If
you
caught
a
body
and
your
wiz
hid
you
out
Wenn
du
jemanden
umgelegt
hast
und
deine
Alte
dich
versteckt
hat.
If
you
slept
in
the
park
when
moms
kicked
you
out
Wenn
du
im
Park
geschlafen
hast,
als
Mama
dich
rausgeschmissen
hat.
Or
if
you
gonna
die,
you
gon'
leave
with
a
slug
Oder
wenn
du
sterben
wirst,
gehst
du
mit
einer
Kugel.
Idolized
your
big
bro,
but
he
was
a
thug
Hast
deinen
großen
Bruder
vergöttert,
aber
er
war
ein
Gangster.
If
you
squeeze
in
leather
first
'cause
it
never
hurt
Wenn
du
zuerst
in
Leder
drückst,
weil
es
nie
weh
tut.
Street
cats
that
never
work
'cause
it
never
worked
Straßenkatzen,
die
nie
arbeiten,
weil
es
nie
funktioniert
hat.
Or
if
you
got
your
shit
snatched,
ripped,
clipped
and
masked
Oder
wenn
dir
dein
Scheiß
geklaut,
abgezogen,
überfallen
und
maskiert
wurde.
Too
small
for
the
kickback,
but
gotta
get
your
shit
back
Zu
klein
für
den
Rückstoß,
aber
du
musst
deinen
Scheiß
zurückholen.
Killed
niggas
playin',
was
only
boxing
Niggas
beim
Spielen
getötet,
war
nur
Boxen.
Accept
twenty
flat
as
your
only
option
Glatte
zwanzig
[Jahre]
als
deine
einzige
Option
akzeptieren.
Calm
in
the
jungle
in
between
the
system
Ruhig
im
Dschungel,
zwischen
dem
System.
If
you
high
on
parole
and
gotta
clean
your
system
Wenn
du
auf
Bewährung
high
bist
und
dein
System
reinigen
musst.
If
you
told
'em
to
stop,
'cause
soon
you'll
lose
it
Wenn
du
ihnen
gesagt
hast
aufzuhören,
weil
du
es
bald
verlierst.
When
you
pull
up
your
pants
bled,
bullet
wounds
to
prove
it
Wenn
du
deine
Hose
hochziehst,
blutest
du,
Schusswunden
zum
Beweis.
Or
if
you
grabbed
the
liquor,
swallow
it
hard
Oder
wenn
du
den
Schnaps
greifst,
ihn
schwer
schluckst.
If
they
drive-by
on
you
but
you
follow
the
car
Wenn
sie
auf
dich
schießen
(Drive-by),
aber
du
dem
Auto
folgst.
Full
clip
cause
your
foes
is
lurkin'
or
the
D's
at
your
door
Volles
Magazin,
weil
deine
Feinde
lauern
oder
die
D's
[Detectives]
an
deiner
Tür
sind.
With
a
picture,
do
you
know
this
person
Mit
einem
Bild,
kennst
du
diese
Person?
If
you
dead
broke,
but
forced
into
extorting
Wenn
du
pleite
bist,
aber
zur
Erpressung
gezwungen
wirst.
'Cause
your
girl
pregnant
and
she
don't
want
a
abortion
Weil
deine
Freundin
schwanger
ist
und
keine
Abtreibung
will.
Got
charged
but
'fore
strap
a
gun
anyway
Angeklagt
wurdest,
aber
trotzdem
eine
Waffe
trägst.
Took
the
state's
lawyer,
but
you
won
anyway
Den
Pflichtverteidiger
genommen
hast,
aber
trotzdem
gewonnen
hast.
Stand
up
cats
beat
the
odds
by
far
Standhafte
Typen
trotzen
allen
Widrigkeiten
bei
weitem.
Real
recognize
real,
R.R.R
Echte
erkennen
Echte,
R.R.R.
Don't
mistake
a
amped
up
nucca
Verwechsle
keinen
aufgedrehten
Kerl
For
a
stand
up
nucca
Mit
einem
standhaften
Kerl.
(I
won't)
(Werde
ich
nicht.)
If
you
a
stand
up
nucca
Wenn
du
ein
standhafter
Kerl
bist
Then
stand
up
nucca
Dann
steh
auf,
echter
Kerl.
Basically,
that's
about
it
Im
Grunde
war's
das.
Hope
you
people
get
a
better
understanding
Hoffe,
ihr
Leute
habt
ein
besseres
Verständnis
And
roll
with
me
und
zieht
mit
mir.
Let's
get
into
it
Legen
wir
los.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Budden, J. Kuleszynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.