Joe Budden - The Future - перевод текста песни на немецкий

The Future - Joe Buddenперевод на немецкий




The Future
Die Zukunft
How y'all feelin out there?
Wie fühlt ihr euch da draußen?
Maybe y'all ain't hear me
Vielleicht habt ihr mich nicht gehört
I said how is everybody feelin' out there?
Ich fragte, wie fühlt sich jeder da draußen?
Y'all aight?
Seid ihr okay?
I'm feelin'...
Ich fühle mich...
Dub B is so soulful
Dub B ist so gefühlvoll
Nah mean?
Verstehste?
This is what you call mood muzik right here
Das nennt man Stimmungsmusik hier
I'm feelin'...
Ich fühle mich...
Oh, incredible
Oh, unglaublich
C'mon
Komm schon
Woah, that's what the future holds in me
Woah, das ist, was die Zukunft für mich bereithält
Don't you wanna see?
Willst du es nicht sehen?
I feel like I'm ahead of my time, like I'm ahead, let's rewind
Ich fühle mich meiner Zeit voraus, als wäre ich vorne, spulen wir zurück
I feel like I've never felt, feel like I'm ahead of my prime
Ich fühle, wie ich noch nie gefühlt habe, fühle mich meiner besten Zeit voraus
I feel like my feelings feel like they maybe feel intertwined
Ich fühle, als ob meine Gefühle sich vielleicht verflochten anfühlen
'Tween incognito and shine I'm being caught in the lime
Zwischen inkognito und Glanz werde ich im Rampenlicht gefangen
Feel like I'm stuck in a fight when the future ain't feelin bright
Fühle mich wie in einem Kampf gefangen, wenn die Zukunft nicht rosig aussieht
I put the pencil down, feeling unwanted, and go on strike
Ich lege den Stift nieder, fühle mich unerwünscht und trete in den Streik
But then I'm struck by the light that ain't how you properly strike
Aber dann trifft mich das Licht, dass das nicht die richtige Art zu streiken ist
But the ball be over the plate and they still don't call it a strike
Aber der Ball ist über der Platte und sie nennen es trotzdem keinen Strike
I mean I honestly try, I feel like I try in vain
Ich meine, ich versuche es ehrlich, ich fühle, ich versuche es vergeblich
Start doin' a lil' different shit always just stay the same
Fange an, ein bisschen andere Scheiße zu machen, bleibt immer alles gleich
There's a good in every bad, when there's loss I know there's gain
In jedem Schlechten steckt Gutes, wenn Verlust da ist, weiß ich, gibt es Gewinn
I appreciate the love but I'm living with all the pain
Ich schätze die Liebe, aber ich lebe mit all dem Schmerz
I hate when the sun is out, but love whenever it rains
Ich hasse es, wenn die Sonne scheint, aber liebe es, wenn es regnet
And God be sending me signs like my future is preordained
Und Gott schickt mir Zeichen, als ob meine Zukunft vorherbestimmt ist
My timing keep gettin' fucked, the wires still haven't came
Mein Timing wird immer versaut, die Überweisungen sind immer noch nicht da
When all I do is object but my shit ain't never sustained
Wo alles, was ich tue, Einspruch erheben ist, aber mein Einwand wird nie bestätigt
Wonder if I keep on trying then will I finally attain?
Frage mich, ob ich, wenn ich es weiter versuche, es endlich erreichen werde?
Wonder if I'll ever feel like I got nobody to blame, Mayne!
Frage mich, ob ich jemals fühlen werde, dass ich niemandem die Schuld geben kann, Mann!
(Woah, that's what the future holds in me) How's everybody doin' out there?
(Woah, das ist, was die Zukunft für mich bereithält) Wie geht es allen da draußen?
Y'all good? I'm great (don't you wanna see?)
Seid ihr gut drauf? Mir geht's super (Willst du es nicht sehen?)
I told mommy when I was five that I would strive to be a lawyer
Ich sagte Mama, als ich fünf war, dass ich Anwalt werden würde
Or a doctor took the opt to hangin' out with the mobsters
Oder ein Arzt, entschied mich dafür, mit den Gangstern abzuhängen
Now he's a hip hop'sta, no more general Tso's
Jetzt ist er ein Hip-Hopper, kein General Tso's mehr
Orderin' shrimp and lobster, mommy look at how I prospered
Bestellt Shrimps und Hummer, Mama, schau, wie ich Erfolg habe
Look at what I've become but still I feel like a bum
Schau, was aus mir geworden ist, aber trotzdem fühle ich mich wie ein Penner
Emotional strain can't be replaced by any son
Emotionale Belastung kann durch keine Summe ersetzt werden
Emotionally drained, insides prolly look like a slum
Emotional ausgelaugt, mein Inneres sieht wahrscheinlich aus wie ein Slum
Just give me a bag of weed, just give me a shot of rum
Gib mir einfach eine Tüte Gras, gib mir einfach einen Schuss Rum
No better yet give me none, no mommy I won't succumb
Nein, besser noch, gib mir nichts, nein Mama, ich werde nicht nachgeben
Not that, almost forgot I stopped that when I was young
Nicht das, fast vergessen, ich habe damit aufgehört, als ich jung war
Some people do it for pleasure, some people do it for fun
Manche Leute tun es zum Vergnügen, manche Leute tun es zum Spaß
But I remember it well, that dust used to have 'em strung
Aber ich erinnere mich gut daran, dieser Staub [PCP] hatte sie total drauf
I wonder what I've become but why am I overlooked?
Ich frage mich, was aus mir geworden ist, aber warum werde ich übersehen?
I want 'em to understand but still I'm misunderstood
Ich will, dass sie es verstehen, aber trotzdem werde ich missverstanden
I keep on taking suggestions, I'm wondering if I should
Ich nehme immer wieder Vorschläge an, frage mich, ob ich das tun sollte
I know you see the potential, I know you see that I could
Ich weiß, du siehst das Potenzial, ich weiß, du siehst, dass ich es könnte
Bumpin Ludacris, 'Child Of The Night' was well put
Pumpte Ludacris, 'Kind der Nacht' war gut ausgedrückt
Why is everything so bad for me feel so good?
Warum fühlt sich alles, was so schlecht für mich ist, so gut an?
Woah, that's what the future holds in me
Woah, das ist, was die Zukunft für mich bereithält
I hope everybody still aight (don't you wanna see?)
Ich hoffe, es geht allen noch gut (Willst du es nicht sehen?)
I know niggas that never made it, everybody would sweat him
Ich kenne Niggas, die es nie geschafft haben, jeder hätte ihn bewundert
He jumped out the whole park, NBA never met him
Er sprang quasi aus dem ganzen Park, die NBA hat ihn nie getroffen
What good is being open if the guards never fed him?
Was nützt es, frei zu sein, wenn die Guards ihm nie den Ball gaben?
He'd have been the illest nigga but niggas just never let him
Er wäre der krasseste Nigga gewesen, aber Niggas haben ihn einfach nie gelassen
Maybe Trey'll grow up and be somewhat of a star
Vielleicht wird Trey erwachsen und wird so etwas wie ein Star
Wearing all the latest things and pushin' the latest cars
Trägt die neuesten Sachen und fährt die neuesten Autos
Maybe he'll hold me down, same way I do for my father
Vielleicht wird er mich unterstützen, so wie ich es für meinen Vater tue
Or really resent me, feel like why should he even bother
Oder er wird mich wirklich ablehnen, fühlen, warum sollte er sich überhaupt die Mühe machen
Maybe me and his momma will finally just get along
Vielleicht kommen ich und seine Mama endlich miteinander aus
Probably not, but the idea sounds good in a song
Wahrscheinlich nicht, aber die Idee klingt gut in einem Lied
Maybe one day the world'll see how great he performs
Vielleicht wird die Welt eines Tages sehen, wie großartig er auftritt
Long journey to walk on my feet to take the corns
Langer Weg zu gehen, auf meinen Füßen, um die Hühneraugen loszuwerden
Open my mind, say you was right and I was wrong
Meinen Geist öffnen, sagen, du hattest Recht und ich lag falsch
Nah that's wrong, one day I'll rightfully right my wrongs
Nein, das ist falsch, eines Tages werde ich meine Fehler rechtmäßig wiedergutmachen
And start over anew like that one night I was born
Und neu anfangen, wie in jener Nacht, als ich geboren wurde
Show a girl I really care, one day that pride'll be gone
Einem Mädchen zeigen, dass ich mich wirklich sorge, eines Tages wird dieser Stolz weg sein
CEO became a liar, he just the same as his pops
CEO wurde zum Lügner, er ist genau wie sein Vater
So one day he'll be alright when that rain finally stops, c'mon
Also wird er eines Tages in Ordnung sein, wenn dieser Regen endlich aufhört, komm schon
(Woah, that's what the future holds in me) how's everybody feelin' out there?
(Woah, das ist, was die Zukunft für mich bereithält) Wie fühlt sich jeder da draußen?
Huh? (Don't you wanna see?)
Huh? (Willst du es nicht sehen?)
Huh?
Huh?
Are you in that mood yet?
Bist du schon in dieser Stimmung?
Maybe y'all ain't hear me
Vielleicht habt ihr mich nicht gehört
Are you in that mood yet?
Bist du schon in dieser Stimmung?
I know I am, c'mon
Ich weiß, ich bin es, komm schon
Talk to 'em
Sprich zu ihnen
Let my beat ride out C4
Lass meinen Beat ausklingen, C4





Авторы: Taylor Jayceon Terrell, Gonnella Dominic Kyle, Budden Joe, Jackson Andrew Harold


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.