Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
y'all
feelin
out
there?
Wie
fühlt
ihr
euch
da
draußen?
Maybe
y'all
ain't
hear
me
Vielleicht
habt
ihr
mich
nicht
gehört
I
said
how
is
everybody
feelin'
out
there?
Ich
fragte,
wie
fühlt
sich
jeder
da
draußen?
Y'all
aight?
Seid
ihr
okay?
I'm
feelin'...
Ich
fühle
mich...
Dub
B
is
so
soulful
Dub
B
ist
so
gefühlvoll
This
is
what
you
call
mood
muzik
right
here
Das
nennt
man
Stimmungsmusik
hier
I'm
feelin'...
Ich
fühle
mich...
Oh,
incredible
Oh,
unglaublich
Woah,
that's
what
the
future
holds
in
me
Woah,
das
ist,
was
die
Zukunft
für
mich
bereithält
Don't
you
wanna
see?
Willst
du
es
nicht
sehen?
I
feel
like
I'm
ahead
of
my
time,
like
I'm
ahead,
let's
rewind
Ich
fühle
mich
meiner
Zeit
voraus,
als
wäre
ich
vorne,
spulen
wir
zurück
I
feel
like
I've
never
felt,
feel
like
I'm
ahead
of
my
prime
Ich
fühle,
wie
ich
noch
nie
gefühlt
habe,
fühle
mich
meiner
besten
Zeit
voraus
I
feel
like
my
feelings
feel
like
they
maybe
feel
intertwined
Ich
fühle,
als
ob
meine
Gefühle
sich
vielleicht
verflochten
anfühlen
'Tween
incognito
and
shine
I'm
being
caught
in
the
lime
Zwischen
inkognito
und
Glanz
werde
ich
im
Rampenlicht
gefangen
Feel
like
I'm
stuck
in
a
fight
when
the
future
ain't
feelin
bright
Fühle
mich
wie
in
einem
Kampf
gefangen,
wenn
die
Zukunft
nicht
rosig
aussieht
I
put
the
pencil
down,
feeling
unwanted,
and
go
on
strike
Ich
lege
den
Stift
nieder,
fühle
mich
unerwünscht
und
trete
in
den
Streik
But
then
I'm
struck
by
the
light
that
ain't
how
you
properly
strike
Aber
dann
trifft
mich
das
Licht,
dass
das
nicht
die
richtige
Art
zu
streiken
ist
But
the
ball
be
over
the
plate
and
they
still
don't
call
it
a
strike
Aber
der
Ball
ist
über
der
Platte
und
sie
nennen
es
trotzdem
keinen
Strike
I
mean
I
honestly
try,
I
feel
like
I
try
in
vain
Ich
meine,
ich
versuche
es
ehrlich,
ich
fühle,
ich
versuche
es
vergeblich
Start
doin'
a
lil'
different
shit
always
just
stay
the
same
Fange
an,
ein
bisschen
andere
Scheiße
zu
machen,
bleibt
immer
alles
gleich
There's
a
good
in
every
bad,
when
there's
loss
I
know
there's
gain
In
jedem
Schlechten
steckt
Gutes,
wenn
Verlust
da
ist,
weiß
ich,
gibt
es
Gewinn
I
appreciate
the
love
but
I'm
living
with
all
the
pain
Ich
schätze
die
Liebe,
aber
ich
lebe
mit
all
dem
Schmerz
I
hate
when
the
sun
is
out,
but
love
whenever
it
rains
Ich
hasse
es,
wenn
die
Sonne
scheint,
aber
liebe
es,
wenn
es
regnet
And
God
be
sending
me
signs
like
my
future
is
preordained
Und
Gott
schickt
mir
Zeichen,
als
ob
meine
Zukunft
vorherbestimmt
ist
My
timing
keep
gettin'
fucked,
the
wires
still
haven't
came
Mein
Timing
wird
immer
versaut,
die
Überweisungen
sind
immer
noch
nicht
da
When
all
I
do
is
object
but
my
shit
ain't
never
sustained
Wo
alles,
was
ich
tue,
Einspruch
erheben
ist,
aber
mein
Einwand
wird
nie
bestätigt
Wonder
if
I
keep
on
trying
then
will
I
finally
attain?
Frage
mich,
ob
ich,
wenn
ich
es
weiter
versuche,
es
endlich
erreichen
werde?
Wonder
if
I'll
ever
feel
like
I
got
nobody
to
blame,
Mayne!
Frage
mich,
ob
ich
jemals
fühlen
werde,
dass
ich
niemandem
die
Schuld
geben
kann,
Mann!
(Woah,
that's
what
the
future
holds
in
me)
How's
everybody
doin'
out
there?
(Woah,
das
ist,
was
die
Zukunft
für
mich
bereithält)
Wie
geht
es
allen
da
draußen?
Y'all
good?
I'm
great
(don't
you
wanna
see?)
Seid
ihr
gut
drauf?
Mir
geht's
super
(Willst
du
es
nicht
sehen?)
I
told
mommy
when
I
was
five
that
I
would
strive
to
be
a
lawyer
Ich
sagte
Mama,
als
ich
fünf
war,
dass
ich
Anwalt
werden
würde
Or
a
doctor
took
the
opt
to
hangin'
out
with
the
mobsters
Oder
ein
Arzt,
entschied
mich
dafür,
mit
den
Gangstern
abzuhängen
Now
he's
a
hip
hop'sta,
no
more
general
Tso's
Jetzt
ist
er
ein
Hip-Hopper,
kein
General
Tso's
mehr
Orderin'
shrimp
and
lobster,
mommy
look
at
how
I
prospered
Bestellt
Shrimps
und
Hummer,
Mama,
schau,
wie
ich
Erfolg
habe
Look
at
what
I've
become
but
still
I
feel
like
a
bum
Schau,
was
aus
mir
geworden
ist,
aber
trotzdem
fühle
ich
mich
wie
ein
Penner
Emotional
strain
can't
be
replaced
by
any
son
Emotionale
Belastung
kann
durch
keine
Summe
ersetzt
werden
Emotionally
drained,
insides
prolly
look
like
a
slum
Emotional
ausgelaugt,
mein
Inneres
sieht
wahrscheinlich
aus
wie
ein
Slum
Just
give
me
a
bag
of
weed,
just
give
me
a
shot
of
rum
Gib
mir
einfach
eine
Tüte
Gras,
gib
mir
einfach
einen
Schuss
Rum
No
better
yet
give
me
none,
no
mommy
I
won't
succumb
Nein,
besser
noch,
gib
mir
nichts,
nein
Mama,
ich
werde
nicht
nachgeben
Not
that,
almost
forgot
I
stopped
that
when
I
was
young
Nicht
das,
fast
vergessen,
ich
habe
damit
aufgehört,
als
ich
jung
war
Some
people
do
it
for
pleasure,
some
people
do
it
for
fun
Manche
Leute
tun
es
zum
Vergnügen,
manche
Leute
tun
es
zum
Spaß
But
I
remember
it
well,
that
dust
used
to
have
'em
strung
Aber
ich
erinnere
mich
gut
daran,
dieser
Staub
[PCP]
hatte
sie
total
drauf
I
wonder
what
I've
become
but
why
am
I
overlooked?
Ich
frage
mich,
was
aus
mir
geworden
ist,
aber
warum
werde
ich
übersehen?
I
want
'em
to
understand
but
still
I'm
misunderstood
Ich
will,
dass
sie
es
verstehen,
aber
trotzdem
werde
ich
missverstanden
I
keep
on
taking
suggestions,
I'm
wondering
if
I
should
Ich
nehme
immer
wieder
Vorschläge
an,
frage
mich,
ob
ich
das
tun
sollte
I
know
you
see
the
potential,
I
know
you
see
that
I
could
Ich
weiß,
du
siehst
das
Potenzial,
ich
weiß,
du
siehst,
dass
ich
es
könnte
Bumpin
Ludacris,
'Child
Of
The
Night'
was
well
put
Pumpte
Ludacris,
'Kind
der
Nacht'
war
gut
ausgedrückt
Why
is
everything
so
bad
for
me
feel
so
good?
Warum
fühlt
sich
alles,
was
so
schlecht
für
mich
ist,
so
gut
an?
Woah,
that's
what
the
future
holds
in
me
Woah,
das
ist,
was
die
Zukunft
für
mich
bereithält
I
hope
everybody
still
aight
(don't
you
wanna
see?)
Ich
hoffe,
es
geht
allen
noch
gut
(Willst
du
es
nicht
sehen?)
I
know
niggas
that
never
made
it,
everybody
would
sweat
him
Ich
kenne
Niggas,
die
es
nie
geschafft
haben,
jeder
hätte
ihn
bewundert
He
jumped
out
the
whole
park,
NBA
never
met
him
Er
sprang
quasi
aus
dem
ganzen
Park,
die
NBA
hat
ihn
nie
getroffen
What
good
is
being
open
if
the
guards
never
fed
him?
Was
nützt
es,
frei
zu
sein,
wenn
die
Guards
ihm
nie
den
Ball
gaben?
He'd
have
been
the
illest
nigga
but
niggas
just
never
let
him
Er
wäre
der
krasseste
Nigga
gewesen,
aber
Niggas
haben
ihn
einfach
nie
gelassen
Maybe
Trey'll
grow
up
and
be
somewhat
of
a
star
Vielleicht
wird
Trey
erwachsen
und
wird
so
etwas
wie
ein
Star
Wearing
all
the
latest
things
and
pushin'
the
latest
cars
Trägt
die
neuesten
Sachen
und
fährt
die
neuesten
Autos
Maybe
he'll
hold
me
down,
same
way
I
do
for
my
father
Vielleicht
wird
er
mich
unterstützen,
so
wie
ich
es
für
meinen
Vater
tue
Or
really
resent
me,
feel
like
why
should
he
even
bother
Oder
er
wird
mich
wirklich
ablehnen,
fühlen,
warum
sollte
er
sich
überhaupt
die
Mühe
machen
Maybe
me
and
his
momma
will
finally
just
get
along
Vielleicht
kommen
ich
und
seine
Mama
endlich
miteinander
aus
Probably
not,
but
the
idea
sounds
good
in
a
song
Wahrscheinlich
nicht,
aber
die
Idee
klingt
gut
in
einem
Lied
Maybe
one
day
the
world'll
see
how
great
he
performs
Vielleicht
wird
die
Welt
eines
Tages
sehen,
wie
großartig
er
auftritt
Long
journey
to
walk
on
my
feet
to
take
the
corns
Langer
Weg
zu
gehen,
auf
meinen
Füßen,
um
die
Hühneraugen
loszuwerden
Open
my
mind,
say
you
was
right
and
I
was
wrong
Meinen
Geist
öffnen,
sagen,
du
hattest
Recht
und
ich
lag
falsch
Nah
that's
wrong,
one
day
I'll
rightfully
right
my
wrongs
Nein,
das
ist
falsch,
eines
Tages
werde
ich
meine
Fehler
rechtmäßig
wiedergutmachen
And
start
over
anew
like
that
one
night
I
was
born
Und
neu
anfangen,
wie
in
jener
Nacht,
als
ich
geboren
wurde
Show
a
girl
I
really
care,
one
day
that
pride'll
be
gone
Einem
Mädchen
zeigen,
dass
ich
mich
wirklich
sorge,
eines
Tages
wird
dieser
Stolz
weg
sein
CEO
became
a
liar,
he
just
the
same
as
his
pops
CEO
wurde
zum
Lügner,
er
ist
genau
wie
sein
Vater
So
one
day
he'll
be
alright
when
that
rain
finally
stops,
c'mon
Also
wird
er
eines
Tages
in
Ordnung
sein,
wenn
dieser
Regen
endlich
aufhört,
komm
schon
(Woah,
that's
what
the
future
holds
in
me)
how's
everybody
feelin'
out
there?
(Woah,
das
ist,
was
die
Zukunft
für
mich
bereithält)
Wie
fühlt
sich
jeder
da
draußen?
Huh?
(Don't
you
wanna
see?)
Huh?
(Willst
du
es
nicht
sehen?)
Are
you
in
that
mood
yet?
Bist
du
schon
in
dieser
Stimmung?
Maybe
y'all
ain't
hear
me
Vielleicht
habt
ihr
mich
nicht
gehört
Are
you
in
that
mood
yet?
Bist
du
schon
in
dieser
Stimmung?
I
know
I
am,
c'mon
Ich
weiß,
ich
bin
es,
komm
schon
Talk
to
'em
Sprich
zu
ihnen
Let
my
beat
ride
out
C4
Lass
meinen
Beat
ausklingen,
C4
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taylor Jayceon Terrell, Gonnella Dominic Kyle, Budden Joe, Jackson Andrew Harold
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.