Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hard Part
Der harte Teil
Closer
than
close
well
Näher
als
nah,
nun
ja
Closer
than
most
Näher
als
die
meisten
I
just
see
so
much
in
you
Ich
sehe
einfach
so
viel
in
dir
And
I
want
a
better
view
Und
ich
will
eine
bessere
Sicht
I
want
to
look
deeper
into
you
yeah
Ich
will
tiefer
in
dich
blicken,
yeah
See
God
built
everybody
differently
know
what
i
mean?
Siehst
du,
Gott
hat
jeden
anders
gebaut,
weißt
du,
was
ich
meine?
Ready
for
The
Hard
Part
(hard
part
hard
part)
Bereit
für
den
harten
Teil
(harter
Teil,
harter
Teil)
Everybody
ain't
got
the
same
makeup
Nicht
jeder
hat
die
gleiche
Zusammensetzung
We
ain't
all
built
alike
(built
alike
built
alike)
Wir
sind
nicht
alle
gleich
gebaut
(gleich
gebaut,
gleich
gebaut)
Only
thing
is
(hard
part
hard
part)
when
you
put
in
that
spot
Die
einzige
Sache
ist
(harter
Teil,
harter
Teil),
wenn
du
in
diese
Lage
versetzt
wirst
You
can
ask
yourself,
what
are
you
built
for?
Kannst
du
dich
fragen,
wofür
bist
du
gebaut?
Uh
I'm
getting
ready
for
the
hard
part
Uh,
ich
bereite
mich
auf
den
harten
Teil
vor
This
the
first
time
me
and
you
have
been
this
far
apart
Das
ist
das
erste
Mal,
dass
du
und
ich
so
weit
voneinander
entfernt
waren
Uh
not
the
first
time
that
you
packed
Uh,
nicht
das
erste
Mal,
dass
du
gepackt
hast
But
the
first
time
that
you
left
first
time
that
I
just
stood
and
watched
Aber
das
erste
Mal,
dass
du
gegangen
bist,
das
erste
Mal,
dass
ich
nur
dastand
und
zusah
More
like
stood
there
shocked
look
at
what
I've
done
Eher
stand
ich
geschockt
da,
schau
an,
was
ich
getan
habe
The
first
time
that
I
conceded
and
pride
won
Das
erste
Mal,
dass
ich
nachgab
und
der
Stolz
gewann
That
was
our
first
time
in
court
together
but
not
really
(why?)
Das
war
unser
erstes
Mal
zusammen
vor
Gericht,
aber
nicht
wirklich
(warum?)
'Cause
I
wasn't
allowed
to
even
look
your
way
('member?)
Weil
ich
nicht
mal
in
deine
Richtung
schauen
durfte
(erinnerst
du
dich?)
That's
that
paper
work
you
filed
right
Das
sind
die
Papiere,
die
du
eingereicht
hast,
richtig?
Can't
communicate
with
the
woman
bearing
my
child
right
Kann
nicht
mit
der
Frau
kommunizieren,
die
mein
Kind
trägt,
richtig?
We
both
lost
it
shit
was
a
wild
night
Wir
haben
beide
die
Fassung
verloren,
die
Scheiße
war
eine
wilde
Nacht
Unfortunately
we
didn't
go
down
without
a
fight
Leider
sind
wir
nicht
ohne
Kampf
untergegangen
Always
said
that
I
wouldn't
know
what
to
do
without
you
Habe
immer
gesagt,
dass
ich
ohne
dich
nicht
wüsste,
was
ich
tun
soll
Loved
what
I
knew
about
you
not
what
was
new
about
you
Liebte,
was
ich
über
dich
wusste,
nicht
das,
was
neu
an
dir
war
You
step
back
and
notice
shit
got
realer
Du
trittst
zurück
und
bemerkst,
dass
die
Scheiße
ernster
wurde
'Cause
y'all
are
closer
than
most
but
still
ain't
looking
familiar
Weil
wir
uns
näher
sind
als
die
meisten,
aber
uns
immer
noch
nicht
vertraut
vorkommen
I'm
doing
90
on
the
road
hand
on
the
.45
Ich
fahre
90
auf
der
Straße,
Hand
an
der
.45er
If
I
can't
do
nothing
else
but
survive
feel
me
Wenn
ich
nichts
anderes
tun
kann,
als
zu
überleben,
fühl
mich
I
got
that
Al
Green
playing
I'm
feeling
on
shorty
thighs
Ich
hab
Al
Green
laufen,
ich
befühle
Shortys
Oberschenkel
And
since
I'm
the
one
that
y'all
wanna
try
Und
da
ich
derjenige
bin,
an
den
ihr
euch
alle
ranwagen
wollt
Just
know
I'm
ready
to
ride
(uh)
Wisst
einfach,
ich
bin
bereit
loszulegen
(uh)
I'm
on
my
grind
till
the
clock
stop
Ich
bin
am
Ackern,
bis
die
Uhr
stoppt
The
shit
is
all
happening
on
God's
watch
Die
Scheiße
passiert
alles
unter
Gottes
Aufsicht
So
if
you
see
me
pulled
over
with
the
car
parked
(uh)
Also,
wenn
du
mich
angehalten
siehst,
mit
geparktem
Auto
(uh)
I'm
just
getting
ready
for
the
hard
part
(uh)
Bereite
ich
mich
nur
auf
den
harten
Teil
vor
(uh)
Uh
I'm
getting
ready
for
the
hard
part
Uh,
ich
bereite
mich
auf
den
harten
Teil
vor
Well
fuck
it
this
what
we
all
wanted
(talk
to
'em)
Nun,
scheiß
drauf,
das
ist
es,
was
wir
alle
wollten
(sprich
zu
ihnen)
So
I
figured
fuck
it
I
can
use
another
crack
at
Also
dachte
ich,
scheiß
drauf,
ich
kann
einen
weiteren
Versuch
gebrauchen
bei
So
what
I
ran
from
for
8 years
I'm
right
back
at
Also
das,
wovor
ich
8 Jahre
lang
weggelaufen
bin,
bin
ich
genau
wieder
dabei
Fucking
with
a
major
now
I
got
my
group
with
me
Arbeite
jetzt
mit
'nem
Major-Label,
ich
hab
meine
Gruppe
bei
mir
Good
'cause
the
scrutiny
usually
has
me
acting
stupidly
Gut,
denn
die
genaue
Prüfung
lässt
mich
normalerweise
dumm
handeln
And
even
though
they
all
think
that
I'm
a
weirdo
Und
obwohl
sie
alle
denken,
dass
ich
ein
Spinner
bin
When
I
look
to
my
left
and
my
right
they
right
there
though
Wenn
ich
nach
links
und
rechts
schaue,
sind
sie
genau
da
They
was
naive
when
they
said
that
we
was
all
through
Sie
waren
naiv,
als
sie
sagten,
wir
wären
alle
durch
All
walk
a
same
path
feel
like
we
the
Lord's
group
Alle
gehen
denselben
Weg,
fühlt
sich
an,
als
wären
wir
die
Gruppe
des
Herrn
The
industry
don't
know
the
type
of
damage
we
gon'
cause
you
Die
Industrie
weiß
nicht,
welche
Art
von
Schaden
wir
dir
zufügen
werden
Same
one
y'all
called
flukes
is
looking
like
war
troops
Dieselbe
[Gruppe],
die
ihr
Zufallstreffer
nanntet,
sieht
aus
wie
Kriegstruppen
At
the
point
where
even
legends
give
respect
An
dem
Punkt,
wo
sogar
Legenden
Respekt
zollen
Went
from
outside
of
the
game
to
getting
lead
in
by
the
best
Ging
von
außerhalb
des
Spiels
dazu,
von
den
Besten
hineingeführt
zu
werden
'Cause
yeah,
won't
stop
till
our
title
they
can't
argue
Denn
ja,
wir
hören
nicht
auf,
bis
sie
unseren
Titel
nicht
bestreiten
können
Though
we
closer
than
most
still
I
gotta
thank
Marshall
Obwohl
wir
uns
näher
sind
als
die
meisten,
muss
ich
Marshall
trotzdem
danken
I'm
doing
90
on
the
road
hand
on
the
.45
Ich
fahre
90
auf
der
Straße,
Hand
an
der
.45er
If
I
can't
do
nothing
else
but
survive
feel
me
Wenn
ich
nichts
anderes
tun
kann,
als
zu
überleben,
fühl
mich
I
got
that
Al
Green
playing
I'm
feeling
on
shorty
thighs
Ich
hab
Al
Green
laufen,
ich
befühle
Shortys
Oberschenkel
And
since
I'm
the
one
that
y'all
wanna
try
Und
da
ich
derjenige
bin,
an
den
ihr
euch
alle
ranwagen
wollt
Just
know
I'm
ready
to
ride
(uh)
Wisst
einfach,
ich
bin
bereit
loszulegen
(uh)
I'm
on
my
grind
till
the
clock
stop
Ich
bin
am
Ackern,
bis
die
Uhr
stoppt
The
shit
is
all
happening
on
God's
watch
Die
Scheiße
passiert
alles
unter
Gottes
Aufsicht
So
if
you
see
me
pulled
over
with
the
car
parked
(uh)
Also,
wenn
du
mich
angehalten
siehst,
mit
geparktem
Auto
(uh)
I'm
just
getting
ready
for
the
hard
part
(uh)
Bereite
ich
mich
nur
auf
den
harten
Teil
vor
(uh)
Gettin'
closer
to
family
closer
to
my
regime
Komme
der
Familie
näher,
näher
meinem
Regime
Closer
to
Goapele,
I
mean
closer
to
my
dreams
Näher
an
Goapele,
ich
meine,
näher
an
meinen
Träumen
I
was
closer
to
the
block
was
closer
to
them
fiends
Ich
war
näher
am
Block,
war
näher
an
diesen
Junkies
So
nah
I
ain't
from
the
streets
but
we
closer
than
we
seem
Also
nein,
ich
bin
nicht
von
der
Straße,
aber
wir
sind
uns
näher,
als
es
scheint
Check
it
closer
to
comfort
closer
to
wealth
Check
es,
näher
am
Komfort,
näher
am
Reichtum
But
not
closer
than
you
can
afford
you
gotta
know
yourself
Aber
nicht
näher,
als
du
dir
leisten
kannst,
du
musst
dich
selbst
kennen
I
mean,
closer
to
a
lead
so
it's
murder
in
the
booth
Ich
meine,
näher
an
einem
Vorsprung,
also
ist
es
Mord
in
der
Kabine
Say
they
closer
to
the
real
but
that's
further
from
the
truth
Sagen,
sie
sind
näher
am
Echten,
aber
das
ist
weiter
von
der
Wahrheit
entfernt
And
I'm
closer
than
the
people
that's
wishing
for
my
demise
Und
ich
bin
näher
dran
als
die
Leute,
die
sich
meinen
Untergang
wünschen
Fuck
me
worry
bout
that
sickness
you
got
inside
Scheiß
auf
mich,
sorge
dich
um
die
Krankheit,
die
du
in
dir
trägst
Figure
I'm
just
a
reflection
of
your
miserable
life
Ich
nehme
an,
ich
bin
nur
ein
Spiegelbild
deines
elenden
Lebens
Since
you
less
fortunate,
you
wanna
picture
him
deprived
Da
du
weniger
Glück
hast,
willst
du
ihn
dir
beraubt
vorstellen
Why
I
stay
to
myself
and
get
closer
to
rap
Warum
ich
für
mich
bleibe
und
dem
Rap
näher
komme
'Cause
getting
closer
to
you
will
be
getting
closer
to
that
Denn
dir
näher
zu
kommen,
würde
bedeuten,
dem
näher
zu
kommen
And
since
that's
a
little
ways
I'm
kinda
closer
to
fruition
Und
da
das
ein
kleines
Stück
entfernt
ist,
bin
ich
irgendwie
näher
an
der
Verwirklichung
I
just
kick
my
feet
back
and
got
a
chauffeur
for
the
distance
Ich
lehne
mich
einfach
zurück
und
habe
einen
Chauffeur
für
die
Distanz
I'm
doing
90
on
the
road
hand
on
the
.45
Ich
fahre
90
auf
der
Straße,
Hand
an
der
.45er
If
I
can't
do
nothing
else
but
survive
feel
me
Wenn
ich
nichts
anderes
tun
kann,
als
zu
überleben,
fühl
mich
I
got
that
Al
Green
playing
I'm
feeling
on
shorty
thighs
Ich
hab
Al
Green
laufen,
ich
befühle
Shortys
Oberschenkel
And
since
I'm
the
one
that
y'all
wanna
try
Und
da
ich
derjenige
bin,
an
den
ihr
euch
alle
ranwagen
wollt
Just
know
I'm
ready
to
ride
(uh)
Wisst
einfach,
ich
bin
bereit
loszulegen
(uh)
I'm
on
my
grind
till
the
clock
stop
Ich
bin
am
Ackern,
bis
die
Uhr
stoppt
The
shit
is
all
happening
on
God's
watch
Die
Scheiße
passiert
alles
unter
Gottes
Aufsicht
So
if
you
see
me
pulled
over
with
the
car
parked
Also,
wenn
du
mich
angehalten
siehst,
mit
geparktem
Auto
I'm
just
getting
ready
for
the
hard
part
Bereite
ich
mich
nur
auf
den
harten
Teil
vor
I
mean,
y'all
throw
that
shit
my
way
Ich
meine,
ihr
werft
mir
die
Scheiße
zu
Right
field
center
field
left
field
Rechtes
Feld,
Mittelfeld,
linkes
Feld
I'm
a
golden
glove
winner,
taha,
try
it
Ich
bin
ein
Golden-Glove-Gewinner,
taha,
versucht
es
Y'all
throw
that
shit
my
way
I'm
totally
built
for
this
Ihr
werft
mir
die
Scheiße
zu,
ich
bin
total
dafür
gebaut
Are
you
though?
Taha
Seid
ihr
das
auch?
Taha
Ready
For
The
Hard
Part
Bereit
für
den
harten
Teil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Cardim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.