Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
Uncle
Joe
in
here
Hier
ist
Onkel
Joe
It's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe
in
here
Hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe
It's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe
in
here
Hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe
It's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe
in
here
Hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe
It's
Uncle
Joe,
peep
while
the
story
is
told
Hier
ist
Onkel
Joe,
pass
auf,
während
die
Geschichte
erzählt
wird
Look
like
I'm
the
last
- to
know
I
got
old
Sieht
aus,
als
wär
ich
der
Letzte
-,
der
erfährt,
dass
ich
alt
geworden
bin
Which
is
fine,
as
Uncle
Joe
I
wear
that
age
like
it's
a
three
piece
suit
Was
in
Ordnung
ist,
als
Onkel
Joe
trage
ich
dieses
Alter
wie
einen
dreiteiligen
Anzug
Can't
get
to
this
type
of
flavor
without
the
season,
it's
true
Man
kommt
nicht
zu
dieser
Art
von
Flair
ohne
die
Reifezeit,
das
ist
wahr
Every
Sunday
at
the
spades
table
slamming
cards,
tell
her
hard
Jeden
Sonntag
am
Spades-Tisch,
knalle
Karten,
sag's
ihr
hart
Spitting
over
Ruff
Ryder
or
Roc-a-Fella
bars
Rappe
über
Ruff
Ryder
oder
Roc-a-Fella
Bars
I'm
telling
stories
of
Khaled
before
he
Terror
Squad
Ich
erzähle
Geschichten
von
Khaled,
bevor
er
bei
Terror
Squad
war
Different
from
what
they
selling
y'all,
- am
I
telling
y'all?
Anders
als
das,
was
sie
euch
verkaufen,
- erzähl
ich's
euch?
It's
Uncle
Joe,
don't
wear
Supreme
and
jeans
Hier
ist
Onkel
Joe,
trage
kein
Supreme
und
Jeans
Came
up
with
Nitty
and
Web,
I
knew
Supreme
in
Queens
Kam
hoch
mit
Nitty
und
Web,
ich
kannte
Supreme
in
Queens
And
Ross
dropped
"B.M.F."
and
y'all
would
sing
in
the
streets
Und
Ross
brachte
„B.M.F.“
raus
und
ihr
habt
auf
den
Straßen
gesungen
I'm
a
little
different,
I
was
thinking
of
Meech
Ich
bin
ein
bisschen
anders,
ich
dachte
an
Meech
I
used
to
drive
around
the
tunnel
in
the
Lexus
with
the
snub
Früher
fuhr
ich
im
Lexus
mit
dem
Snubnose
durch
den
Tunnel
Before
Power
105
was
sneaking
breakfast
in
the
club
Bevor
Power
105
Frühstück
in
den
Club
schmuggelte
Listen,
young
- learn
up,
I
don't
do
the
kiddie
-
Hör
zu,
Junge
-,
lerne
was,
ich
mach'
den
Kinderkram
nicht
-
I'm
with
the
tearin'
up,
I
just
like
Biggie
-
Ich
bin
für's
Abreißen,
ich
mag
einfach
Biggie
-
- Is
you
saying?
- Was
sagst
du?
Only
been
a
sensation
for
only
two
generations
War
nur
eine
Sensation
für
nur
zwei
Generationen
I'm
like
the
minute
the
Wayan
fight
ready
Ich
bin
wie
bereit
für
den
Wayans-Kampf
in
der
Minute
Friends
are
forever
changing
Freunde
ändern
sich
ständig
And
all
them
niggas
I
came
up
in
the
game
with
Und
all
die
Typen,
mit
denen
ich
im
Game
hochkam
Done
fainted
in
the
entertainment
I
swear
Sind
im
Entertainment
ohnmächtig
geworden,
ich
schwör's
They
say
the
older
you
get
in
life
the
faster
it
happens
Man
sagt,
je
älter
man
im
Leben
wird,
desto
schneller
geht
es
Me,
I
still
feel
like
I
could
still
- with
twenty-five
year
olds
Ich,
ich
fühl
mich
immer
noch,
als
könnte
ich
immer
noch
- mit
Fünfundzwanzigjährigen
And
they
mommas
if
they
cute
enough
Und
ihren
Müttern,
wenn
sie
süß
genug
sind
So
when
I
walk
up
in
the
day
party
and
say,
"What
up?"
Also
wenn
ich
auf
der
Tagesparty
auftauche
und
sage:
„Was
geht?“
All
I
hear
is
"Uncle
Joe"
in
this
-
Höre
ich
nur
„Onkel
Joe“
in
diesem
-
Same
way
you
know
when
you
up,
you
better
know
when
you
slip
Genauso
wie
du
weißt,
wann
du
oben
bist,
solltest
du
besser
wissen,
wann
du
ausrutschst
Studies
based
off
years
hanging
with
the
boa
constricts
Studien
basierend
auf
Jahren
des
Abhängens
mit
den
Boa
Constrictors
I'm
from
an
era
where
we
ain't
deal
with
all
the
trolling
and
-
Ich
komme
aus
einer
Ära,
wo
wir
uns
nicht
mit
all
dem
Trolling
und
- befasst
haben
When
we
see
you
we
just
go
in
your
-
Wenn
wir
dich
sehen,
gehen
wir
einfach
in
dein
-
It's
repercussions
for
actions,
we
demanded
more
Es
gibt
Konsequenzen
für
Handlungen,
wir
haben
mehr
verlangt
Don't
understand
it,
dawg
Versteh's
nicht,
Kumpel
Question
all
these
- with
words
they
never
answer
for
Stelle
all
diese
- in
Frage
mit
Worten,
für
die
sie
nie
geradestehen
Staring
at
you
new
- still
from
an
older
state
Starre
auf
euch
Neue
- immer
noch
aus
einem
älteren
Zustand
It's
feeling
like
Oscar
Robertson
watching
Golden
State
Es
fühlt
sich
an
wie
Oscar
Robertson,
der
Golden
State
zusieht
Y'all
hear
Post
Malone
and
think
of
"White
Iverson"
Ihr
hört
Post
Malone
und
denkt
an
„White
Iverson“
I
think
of
Karl
and
how
I
could've
got
the
title
one
Ich
denke
an
Karl
und
wie
ich
den
Titel
hätte
holen
können
I
keep
my
life
off
Instagram
like
my
private
sum
Ich
halte
mein
Leben
von
Instagram
fern
wie
meine
Privatsachen
I
open
albums
for
the
credits,
y'all
just
Tidal
'em
Ich
öffne
Alben
für
die
Credits,
ihr
streamt
sie
nur
auf
Tidal
It's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe
in
here
Hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe
It's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe
in
this
-
Hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe
in
diesem
-
When
there
was
problems
with
the
game
I
got
to
scoping
that
-
Als
es
Probleme
im
Spiel
gab,
nahm
ich
das
ins
Visier
-
But
they
just
kept
talking
about
my
-,
I
don't
even
notice
the
-
Aber
sie
redeten
immer
nur
über
mein
-,
ich
bemerke
nicht
mal
das
-
I
got
a
stash
I
never
go
in
and
-
Ich
habe
ein
Versteck,
in
das
ich
nie
gehe
und
-
Same
emotionless
kids
Dieselbe
emotionslosen
Kids
Stoic
as
if
I'm
just
a
motionless
gift
Stoisch,
als
wäre
ich
nur
ein
bewegungsloses
Geschenk
Normally
in
the
club
tucked
in
the
corner,
no
one
to
mind
me
Normalerweise
im
Club
in
der
Ecke
versteckt,
niemand
beachtet
mich
You
- go
and
look
for
these
-,
they
come
and
find
me
Ihr
- geht
und
sucht
nach
diesen
-,
sie
kommen
und
finden
mich
Y'all
praise
it,
I
be
disgusted
Ihr
lobt
es,
ich
bin
angewidert
'Cause
I
don't
want
the
points
for
scoring
on
easy
buckets
Weil
ich
keine
Punkte
für
leichte
Körbe
will
(And
what
else?)
(Und
was
noch?)
And
I
don't
count
her
if
she
ain't
known
to
my
weekly
budget
Und
ich
zähle
sie
nicht,
wenn
sie
nicht
meinem
wöchentlichen
Budget
bekannt
ist
Or
if
she
Snapchat
every
portion
that
we
in
public
Oder
wenn
sie
jeden
Teil
von
uns
snapt,
wenn
wir
in
der
Öffentlichkeit
sind
That's
awful,
she
need
to
cut
it
(she
need
to
cut
it)
Das
ist
furchtbar,
sie
muss
damit
aufhören
(sie
muss
damit
aufhören)
Bria's
in
the
W
with
Sandra
Bria
ist
im
W
mit
Sandra
The
escorts
- with
me,
that's
a
double
entendre
Die
Escorts
- mit
mir,
das
ist
ein
Doppelsinn
Both
got
fat
-,
one's
a
double
cop
monster
Beide
haben
fette
-,
eine
ist
ein
doppeltes
Cop-Monster
Both
used
to
mad
attention,
it's
my
subtlety
they
fond
of
Beide
sind
an
viel
Aufmerksamkeit
gewöhnt,
es
ist
meine
Subtilität,
die
sie
mögen
It's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe
in
here
Hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe
It's
Uncle
Joe,
it's
Uncle
Joe
in
this
-
Hier
ist
Onkel
Joe,
hier
ist
Onkel
Joe
in
diesem
-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Anthony Budden, Abraham Orellana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.