Joe Budden - Uncle Joe - перевод текста песни на немецкий

Uncle Joe - Joe Buddenперевод на немецкий




Uncle Joe
Onkel Joe
It's Uncle Joe in here
Hier ist Onkel Joe
It's Uncle Joe, it's Uncle Joe, it's Uncle Joe in here
Hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe
It's Uncle Joe, it's Uncle Joe, it's Uncle Joe in here
Hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe
It's Uncle Joe, it's Uncle Joe, it's Uncle Joe in here
Hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe
It's Uncle Joe, peep while the story is told
Hier ist Onkel Joe, pass auf, während die Geschichte erzählt wird
Look like I'm the last - to know I got old
Sieht aus, als wär ich der Letzte -, der erfährt, dass ich alt geworden bin
Which is fine, as Uncle Joe I wear that age like it's a three piece suit
Was in Ordnung ist, als Onkel Joe trage ich dieses Alter wie einen dreiteiligen Anzug
Can't get to this type of flavor without the season, it's true
Man kommt nicht zu dieser Art von Flair ohne die Reifezeit, das ist wahr
Every Sunday at the spades table slamming cards, tell her hard
Jeden Sonntag am Spades-Tisch, knalle Karten, sag's ihr hart
Spitting over Ruff Ryder or Roc-a-Fella bars
Rappe über Ruff Ryder oder Roc-a-Fella Bars
I'm telling stories of Khaled before he Terror Squad
Ich erzähle Geschichten von Khaled, bevor er bei Terror Squad war
Different from what they selling y'all, - am I telling y'all?
Anders als das, was sie euch verkaufen, - erzähl ich's euch?
It's Uncle Joe, don't wear Supreme and jeans
Hier ist Onkel Joe, trage kein Supreme und Jeans
Came up with Nitty and Web, I knew Supreme in Queens
Kam hoch mit Nitty und Web, ich kannte Supreme in Queens
And Ross dropped "B.M.F." and y'all would sing in the streets
Und Ross brachte „B.M.F.“ raus und ihr habt auf den Straßen gesungen
I'm a little different, I was thinking of Meech
Ich bin ein bisschen anders, ich dachte an Meech
Check this -
Check das -
I used to drive around the tunnel in the Lexus with the snub
Früher fuhr ich im Lexus mit dem Snubnose durch den Tunnel
Before Power 105 was sneaking breakfast in the club
Bevor Power 105 Frühstück in den Club schmuggelte
Listen, young - learn up, I don't do the kiddie -
Hör zu, Junge -, lerne was, ich mach' den Kinderkram nicht -
I'm with the tearin' up, I just like Biggie -
Ich bin für's Abreißen, ich mag einfach Biggie -
- Is you saying?
- Was sagst du?
Only been a sensation for only two generations
War nur eine Sensation für nur zwei Generationen
I'm like the minute the Wayan fight ready
Ich bin wie bereit für den Wayans-Kampf in der Minute
Friends are forever changing
Freunde ändern sich ständig
And all them niggas I came up in the game with
Und all die Typen, mit denen ich im Game hochkam
Done fainted in the entertainment I swear
Sind im Entertainment ohnmächtig geworden, ich schwör's
They say the older you get in life the faster it happens
Man sagt, je älter man im Leben wird, desto schneller geht es
Me, I still feel like I could still - with twenty-five year olds
Ich, ich fühl mich immer noch, als könnte ich immer noch - mit Fünfundzwanzigjährigen
And they mommas if they cute enough
Und ihren Müttern, wenn sie süß genug sind
So when I walk up in the day party and say, "What up?"
Also wenn ich auf der Tagesparty auftauche und sage: „Was geht?“
All I hear is "Uncle Joe" in this -
Höre ich nur „Onkel Joe“ in diesem -
Same way you know when you up, you better know when you slip
Genauso wie du weißt, wann du oben bist, solltest du besser wissen, wann du ausrutschst
Studies based off years hanging with the boa constricts
Studien basierend auf Jahren des Abhängens mit den Boa Constrictors
I'm from an era where we ain't deal with all the trolling and -
Ich komme aus einer Ära, wo wir uns nicht mit all dem Trolling und - befasst haben
When we see you we just go in your -
Wenn wir dich sehen, gehen wir einfach in dein -
It's repercussions for actions, we demanded more
Es gibt Konsequenzen für Handlungen, wir haben mehr verlangt
Don't understand it, dawg
Versteh's nicht, Kumpel
Question all these - with words they never answer for
Stelle all diese - in Frage mit Worten, für die sie nie geradestehen
Staring at you new - still from an older state
Starre auf euch Neue - immer noch aus einem älteren Zustand
It's feeling like Oscar Robertson watching Golden State
Es fühlt sich an wie Oscar Robertson, der Golden State zusieht
Y'all hear Post Malone and think of "White Iverson"
Ihr hört Post Malone und denkt an „White Iverson“
I think of Karl and how I could've got the title one
Ich denke an Karl und wie ich den Titel hätte holen können
I keep my life off Instagram like my private sum
Ich halte mein Leben von Instagram fern wie meine Privatsachen
I open albums for the credits, y'all just Tidal 'em
Ich öffne Alben für die Credits, ihr streamt sie nur auf Tidal
It's Uncle Joe, it's Uncle Joe, it's Uncle Joe in here
Hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe
It's Uncle Joe, it's Uncle Joe in this -
Hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe in diesem -
When there was problems with the game I got to scoping that -
Als es Probleme im Spiel gab, nahm ich das ins Visier -
But they just kept talking about my -, I don't even notice the -
Aber sie redeten immer nur über mein -, ich bemerke nicht mal das -
I got a stash I never go in and -
Ich habe ein Versteck, in das ich nie gehe und -
Same emotionless kids
Dieselbe emotionslosen Kids
Stoic as if I'm just a motionless gift
Stoisch, als wäre ich nur ein bewegungsloses Geschenk
Normally in the club tucked in the corner, no one to mind me
Normalerweise im Club in der Ecke versteckt, niemand beachtet mich
You - go and look for these -, they come and find me
Ihr - geht und sucht nach diesen -, sie kommen und finden mich
Y'all praise it, I be disgusted
Ihr lobt es, ich bin angewidert
'Cause I don't want the points for scoring on easy buckets
Weil ich keine Punkte für leichte Körbe will
(And what else?)
(Und was noch?)
And I don't count her if she ain't known to my weekly budget
Und ich zähle sie nicht, wenn sie nicht meinem wöchentlichen Budget bekannt ist
Or if she Snapchat every portion that we in public
Oder wenn sie jeden Teil von uns snapt, wenn wir in der Öffentlichkeit sind
That's awful, she need to cut it (she need to cut it)
Das ist furchtbar, sie muss damit aufhören (sie muss damit aufhören)
Bria's in the W with Sandra
Bria ist im W mit Sandra
The escorts - with me, that's a double entendre
Die Escorts - mit mir, das ist ein Doppelsinn
Both got fat -, one's a double cop monster
Beide haben fette -, eine ist ein doppeltes Cop-Monster
Both used to mad attention, it's my subtlety they fond of
Beide sind an viel Aufmerksamkeit gewöhnt, es ist meine Subtilität, die sie mögen
It's Uncle Joe, it's Uncle Joe, it's Uncle Joe in here
Hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe
It's Uncle Joe, it's Uncle Joe in this -
Hier ist Onkel Joe, hier ist Onkel Joe in diesem -





Авторы: Joseph Anthony Budden, Abraham Orellana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.