Good afternoon everyone. I'm Kenny Powers. If you're here and you're someone Shane cared about, or someone Shane loved. Or maybe you're just somebody who has no business being here at all who's just here because you think it's gonna make you more popular. You know, Shane and I used to fuck around big time. We fuckin' partied hard. We'd ride our vehicles around. Slay ass
Guten Tag allerseits. Ich bin Kenny Powers. Wenn du hier bist und jemand bist, um den sich Shane gekümmert hat, oder jemand, den Shane geliebt hat. Oder vielleicht bist du auch nur jemand, der hier überhaupt nichts zu suchen hat, der nur hier ist, weil du denkst, dass es dich beliebter macht. Weißt du, Shane und ich haben früher richtig Scheiße gebaut. Wir haben verdammt hart gefeiert. Wir sind mit unseren Fahrzeugen herumgefahren. Haben Ärsche aufgerissen
My condolences, my condolences
Mein Beileid, mein Beileid
Whole family in mourning send my condolences
Ganze Familie in Trauer, sende mein Beileid
My condolences, crazy I just spoke to him
Mein Beileid, verrückt, ich habe gerade erst mit ihm gesprochen
Courtney dropping drinks all in Hooters
Courtney lässt Drinks überall in Hooters fallen
She losin' focus shit
Sie verliert den Fokus, Scheiße
Don't send a text, I don't care y'all mad
Schick keine SMS, mir egal, dass ihr alle sauer seid
Shit, I waited
5 days nigga where y'all at?
Scheiße, ich habe
5 Tage gewartet, Nigga, wo seid ihr alle?
For real, I'm calling Stunna
Ernsthaft, ich rufe Stunna an
Cause all Summer 16, ain't heard a hot 16 'bout all Summer
Denn den ganzen Sommer 16, hab keinen heißen 16er über den ganzen Sommer gehört
Awareness is high, say attention I'm seeking
Die Aufmerksamkeit ist hoch, sie sagen, ich suche Aufmerksamkeit
Since I'm reaching, it's offensive they're convinced I'm a demon
Da ich übertreibe, ist es beleidigend, dass sie überzeugt sind, ich sei ein Dämon
Such a thin disagreement, son my kin for a reason
So ein dünner Meinungsunterschied, Sohn, meine Verwandtschaft aus einem Grund
Killing you is expected of me, I don't win an achievement
Dich zu töten wird von mir erwartet, ich gewinne keine Errungenschaft dafür
Somebody pinch me I'm dreaming, take this mental reprieving
Jemand kneif mich, ich träume, nimm diese mentale Atempause
Since I know the nigga, I know this ain't the man that I'm seein'
Da ich den Nigga kenne, weiß ich, das ist nicht der Mann, den ich sehe
I heard it straight from the 'Bama's mouth, he won't pull a hammer out
Ich hab's direkt aus dem Mund des 'Bama gehört, er wird keine Knarre ziehen
Wasn't you at Hov's show scared to pull the camera out?
Warst du nicht bei Hovs Show, zu ängstlich, die Kamera rauszuholen?
I'm seeing habits switch, magic tricks
Ich sehe, wie sich Gewohnheiten ändern, Zaubertricks
You froggy behind that Apple fix
Du bist mutig hinter deiner Apple-Lösung
The passiveness in your manor I might react to it
Auf die Passivität in deinem Anwesen könnte ich reagieren
Automatic shit
Automatischer Scheiß
Ratchet kids at your crib that can't even spell Calabasas bitch
Prollige Kids in deiner Bude, die nicht mal Calabasas buchstabieren können, Schlampe
So I take all the guns, load half the clips
Also nehme ich alle Waffen, lade die Hälfte der Magazine
I just notice you run, we mention half of Clipse
Ich bemerke nur, du rennst weg, wenn wir die Hälfte von Clipse erwähnen
I'll save that for another time I'll get back to it
Das hebe ich mir für ein anderes Mal auf, ich komme darauf zurück
I'm kinda shocked to look at what we've advanced to
Ich bin irgendwie schockiert zu sehen, wohin wir uns entwickelt haben
Knew it'd get you dismantled, knew the issues I ran through
Wusste, es würde dich zerlegen, kannte die Probleme, durch die ich ging
Sick of the scandal, or maybe I just misunderstand you
Krank vom Skandal, oder vielleicht missverstehe ich dich einfach
I kept it a buck, thought that, that was shit you could handle
Ich war ehrlich, dachte, das wäre Scheiße, mit der du umgehen könntest
You said that you wondered if anything you doin' was brand new, right?
Du sagtest, du fragtest dich, ob irgendetwas, was du tust, brandneu ist, richtig?
I got him, no one help, father punch below the belt
Ich hab ihn, keiner hilft, Vater schlägt unter die Gürtellinie
Introspection means dig deep, let's look below the wealth
Introspektion bedeutet tief graben, lass uns unter den Reichtum schauen
I wanna know myself
Ich will mich selbst kennen
How you tell bitches know they self
Wie du Schlampen sagst, sie sollen sich selbst kennen
When you don't even know yourself?
Wenn du dich nicht mal selbst kennst?
You wouldn't know yourself
Du würdest dich selbst nicht kennen
Say he Canadian, maybe Asian, Croatian
Sag, er ist Kanadier, vielleicht Asiate, Kroate
Be sounding like his Jamaican friends, depend on what state he in
Klingt wie seine jamaikanischen Freunde, hängt davon ab, in welchem Staat er ist
I think you rap good, but you a movie star
Ich denke, du rappst gut, aber du bist ein Filmstar
So that owl's appropriate, we don't know who you are
Also passt diese Eule, wir wissen nicht, wer du bist
Where did the boy's brain change? Was it the club scene?
Wo hat sich das Gehirn des Jungen verändert? War es die Clubszene?
Now you sound like you use people and love things
Jetzt klingst du, als ob du Menschen benutzt und Dinge liebst
But later for how you use people and love things
Aber später dazu, wie du Menschen benutzt und Dinge liebst
The entendres that upswing when I call you drug king
Die Doppeldeutigkeiten, die aufkommen, wenn ich dich Drogenkönig nenne
That record contract, leaves a lot to exam
Dieser Plattenvertrag lässt viel zu untersuchen
Never dealt drugs in his life, but sold a lotta gram
Hat nie in seinem Leben Drogen gedealt, aber viele Gramm verkauft
That's too much baking soda, good thing my break is over
Das ist zu viel Backpulver, gut, dass meine Pause vorbei ist
They thinking cause my paper lower, this for Rage to blow up
Sie denken, weil mein Geld weniger ist, ist das für Rage, um groß rauszukommen
Or maybe they just woke up
Oder vielleicht sind sie einfach aufgewacht
You leverage your celeb, taking waves over
Du nutzt deinen Promi-Status, übernimmst Wellen
That's territorial takeover
Das ist territoriale Übernahme
Maybe he thinks nobody notices
Vielleicht denkt er, niemand bemerkt es
Gucci wasn't home two seconds before you rode his dick
Gucci war keine zwei Sekunden zu Hause, bevor du auf seinem Schwanz geritten bist
Bodied Versace flows, copy, that he stole
Hat Versace-Flows gemeistert, Kopie, die er gestohlen hat
Ay dios mio, sorry Migos, adios amigo
Ay dios mio, sorry Migos, adios amigo
Was that your plot all along?
War das dein Plan die ganze Zeit?
Why you ain't do that vid with Fetty but you hopped on the song?
Warum hast du das Video mit Fetty nicht gemacht, bist aber auf den Song gesprungen?
No really, we want a Party album
Nein wirklich, wir wollen ein Party-Album
But you keep stealing all of Party's album
Aber du stiehlst ständig alles von Partys Album
To go and put it on your party album
Um es dann auf dein Party-Album zu packen
It's plenty reason to slay you
Es gibt genug Gründe, dich zu erledigen
Kept going up Tuesday's and now The Weeknd just hates you
Hast 'Tuesdays' hochgepusht und jetzt hasst dich The Weeknd einfach
Are you lifeless? Sound like a zombie on the track
Bist du leblos? Klingst wie ein Zombie auf dem Track
Remember "Started From the Bottom," it was Zombie on the Track
Erinnerst du dich an 'Started From the Bottom', das war Zombie on the Track
Know who else started from the bottom? Zombie on the Track
Weißt du, wer noch von unten angefangen hat? Zombie on the Track
How come after that joint I don't see Zombie on a track?
Wie kommt es, dass ich Zombie nach diesem Stück auf keinem Track mehr sehe?
I'm from Jersey, so Zombie I got your back
Ich bin aus Jersey, also Zombie, ich halte dir den Rücken frei
Be alarmed the real is finally back
Seid alarmiert, das Echte ist endlich zurück
Get your guard up now, hope your heart up now
Nimm jetzt deine Deckung hoch, hoffe, dein Herz ist jetzt bereit
Battery in him, let's see if he get charged up now
Batterie in ihm, mal sehen, ob er sich jetzt auflädt
I'm wake
Ich bin wach
I'm wake
Ich bin wach
We at the wake
Wir sind bei der Totenwache
Who's Goose and who's Tom Cruise?
Wer ist Goose und wer ist Tom Cruise?
Well now that Shane is dead I guess we know who is Goose. Shane is Goose. Cause in that motion picture, Goose dies, so Shane is dead so he would be Goose
Nun, da Shane tot ist, schätze ich, wir wissen, wer Goose ist. Shane ist Goose. Denn in diesem Kinofilm stirbt Goose, also ist Shane tot, also wäre er Goose
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.