Текст и перевод песни Joe Cocker - Put Out The Light
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
should
I
worry
when
I
know
you′re
loving
me?
Зачем
мне
волноваться,
если
я
знаю,
что
ты
любишь
меня?
Why
should
I
care
when
there's
joy
everywhere?
Какое
мне
дело,
если
радость
повсюду?
Why
can′t
I
see
the
beauty
of
the
life?
Почему
я
не
могу
увидеть
красоту
жизни?
Somebody
I
trusted
(trusted)
Кто-то,
кому
я
доверял
(доверял).
Somebody
I
knew
quite
well
Кто-то,
кого
я
хорошо
знал.
Somebody
I
loved
Кого-то,
кого
я
любил.
Don't
risk,
don't
put
out
the
light
(put
out
the
light)
Не
рискуй,
не
гаси
свет
(гаси
свет).
Turn
the
day
into
night
(put
out
the
light)
Преврати
день
в
ночь
(погаси
свет).
Put
out
the
light
(turn
the
day
into
night)
Погаси
свет
(преврати
день
в
ночь).
Turn
the
day
into
night
(hey,
hey,
hey,
yeah)
Преврати
день
в
ночь
(эй,
эй,
эй,
да).
I
got
this
little
old
melody
У
меня
есть
эта
маленькая
старая
мелодия.
I
think
it′s
makin′
it
blue
on
me
Я
думаю,
что
это
делает
его
синим
на
мне.
Then
I
hear
the
symphony
Затем
я
слышу
симфонию.
That's
what
I
get
and
Вот
что
я
получаю.
That′s
what's
been
taking
out
the
best
of
me
Вот
что
вытягивало
из
меня
все
лучшее.
(Hey,
hey,
hey,
yeah)
(Эй,
эй,
эй,
да!)
(Hey,
hey,
hey,
yeah)
(Эй,
эй,
эй,
да!)
Why
should
I
hurry?
I
do
the
best
I
can
Зачем
мне
спешить?
- я
делаю
все,
что
в
моих
силах.
Do
what
I
do
and
I
hope
you
understand
Делай
то,
что
я
делаю,
и
я
надеюсь,
ты
поймешь.
Why
can′t
I
see
the
beauty
of
the
life?
Почему
я
не
могу
увидеть
красоту
жизни?
Somebody
I
trusted
Кто-то,
кому
я
доверял.
Somebody
I
knew
quite
well
Кто-то,
кого
я
хорошо
знал.
Somebody
I
loved
Кого-то,
кого
я
любил.
You
gonna
risk,
don't
put
out
the
light
(put
out
the
light)
Ты
рискнешь,
не
гаси
свет
(не
гаси
свет).
Turn
the
day
into
night
(turn
the
day
into
night)
Преврати
день
в
ночь
(преврати
день
в
ночь).
Put
out
the
light
(put
out
the
light)
Потуши
свет
(потуши
свет).
Turn
the
day
into
night
(hey,
hey,
hey,
yeah)
Преврати
день
в
ночь
(эй,
эй,
эй,
да).
(Please
don′t,
somebody
I
trusted)
(Пожалуйста,
не
надо,
тот,
кому
я
доверял)
(Somebody
I
knew
quite
well)
(Кто-то,
кого
я
хорошо
знал)
(Somebody
I
loved)
(Кто-то,
кого
я
любил)
But
please
don't
Но,
пожалуйста,
не
надо.
They
don't
risk,
don′t
put
out
the
light
Они
не
рискуют,
не
тушат
свет.
(Put
out
the
light)
(Потуши
свет)
(Hey,
hey,
hey,
yeah)
(Эй,
эй,
эй,
да!)
Put
out
the
light
Погаси
свет,
Don′t
put
out
the
light,
yeah
не
гаси
свет,
да
Put
out
the
light
Погаси
свет,
Don't
put
out
the
light,
yeah
не
гаси
свет,
да
Put
out
the
light
Погаси
свет,
Don′t
put
out
the
light,
yeah
не
гаси
свет,
да
Put
out
the
light
Погаси
свет,
Don't
put
out
the
light,
yeah
не
гаси
свет,
да
Put
out
the
light
Погаси
свет,
Don′t
put
out
the
light,
yeah
не
гаси
свет,
да
Put
out
the
light
Погаси
свет,
Don't
put
out
the
light,
yeah
не
гаси
свет,
да
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DANIEL JOSEPH MOORE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.