Текст и перевод песни Joe Cuba Sextet - El Ratón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
gato
se
está
quejando
Мой
кот
жалуется,
милая,
Que
no
puede
vacilar
Что
не
может
погулять,
Si
donde
quiera
que
se
mete
Ведь
куда
бы
он
ни
пошёл,
Su
gata
lo
va
a
buscar.
Его
кошка
будет
искать.
De
noche
brinca
la
verja
Ночью
он
прыгает
через
забор,
Que
está
detrás
de
mi
casa
Что
за
моим
домом
стоит,
A
ver
si
puede
fugarse
Чтобы
попытаться
сбежать,
Sin
que
ella
lo
pueda
ver.
Чтобы
она
его
не
увидела.
Y
no
tan
pronto,
no
tan
pronto
está
de
fiesta
И
не
успеет
он,
не
успеет
начать
веселиться,
¡Silvestre
el
Felino!
tiene
que
echar
a
correr
Как
Сильвестр
Кот
должен
бежать!
Esto
si
es
serio
mi
amigo
Это
серьёзно,
моя
дорогая,
Oye
que
lío,
qué
lío
se
va
a
formar.
Слушай,
какая
переделка,
какая
заварушка
будет!
Cuando
mi
gatito
sepa
Когда
мой
котик
узнает,
Y
es,
es
tan
simple
la
razón
А
причина
так
проста,
Que
el
a
su
gata
le
cuenta,
que
el
a
su
gata
le
cuenta
Что
он
своей
кошке
рассказывает,
что
он
своей
кошке
рассказывает,
No
es
nada
más
que
un
ratón,
¡un
ratón!
Что
это
всего
лишь
мышонок,
мышонок!
(De
cualquier
valla
sale
un
ratón
oye,
de
cualquier
valla)
(Из-за
любого
забора
вылезает
мышь,
слышишь,
из-за
любого
забора)
Cómo
se
cuela
una
rata,
cómo
se
cuela
un
ratón.
Как
пробирается
крыса,
как
пробирается
мышь.
(De
cualquier
valla
sale
un
ratón
oye,
de
cualquier
valla)
(Из-за
любого
забора
вылезает
мышь,
слышишь,
из-за
любого
забора)
¡Cierra
la
puerta
Claudina
que
se
te
cuela
el
ratón!
Закрой
дверь,
Клаудина,
а
то
проберётся
мышь!
(De
cualquier
valla
sale
un
ratón
oye,
de
cualquier
valla)
(Из-за
любого
забора
вылезает
мышь,
слышишь,
из-за
любого
забора)
Yo
tenía
una
libra
de
queso
y
me
la
comío
el
ratón.
У
меня
был
фунт
сыра,
и
его
съела
мышь.
(De
cualquier
valla
sale
un
ratón
oye,
te
cualquier
valla)
(Из-за
любого
забора
вылезает
мышь,
слышишь,
из-за
любого
забора)
¡Arriero
que
camina,
ehh!
Мужичок,
который
идёт,
эй!
(Échale
semilla
a
la
maraca
pa'
que
suene:
chacucha
cuchucu
chacucha,
¡eh!)
BIS
(Насыпь
семян
в
мараку,
чтобы
она
звучала:
чакуча
кучуку
чакуча,
эй!)
Дважды
Échale
semilla
a
esa
maraca,
oye.
Насыпь
семян
в
эту
мараку,
слышишь.
(Chacucha
cuchucu
chacucha,
¡eh¡)
(Чакуча
кучуку
чакуча,
эй!)
Que
hace
rato
esta
sonando,
sonando.
Она
уже
давно
звучит,
звучит.
(Chacucha
cuchucu
chacucha,
¡eh!)
(Чакуча
кучуку
чакуча,
эй!)
Que
hace
rato
cómo
está
hablando
caballero
y
¡cha!
Она
уже
давно
говорит,
как
мужчина,
и
ча!
(Chacucha
cuchucu
chacucha,
¡eh!)
(Чакуча
кучуку
чакуча,
эй!)
Chacuchucucha
chacuchucucha
chacuchucuchacha.
Чакучукуча
чакучукуча
чакучукучача.
(Chacucha
cuchucu
chacucha,
¡eh!)
(Чакуча
кучуку
чакуча,
эй!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Feliciano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.