Joe Dassin feat. Lous Faïences - Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joe Dassin feat. Lous Faïences - Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria




Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria
В глазах Эмили (feat. Lous Faïences) - Версия ферия
Dans son quartier du vieux Québec
В ее квартале в Старом Квебеке
Les rues ont l'air d'avoir l'accent
Улицы будто говорят с акцентом
Et l'an deux mille voisine avec
И две тысячи соседствуют с
Les maisons grises du vieux temps
Серыми домами былых времен
Mais l'hiver vient d'éclater
Но зима только что разразилась
Le Saint-Laurent est prisonnier
Река Святого Лаврентия - пленница
D'un décembre qui va bien durer six mois
Декабря, который продлится долгих шесть месяцев
Quand les jours ressemblent aux nuits
Когда дни так похожи на ночи
Sans éclaircie à espérer
Без проблеска надежды
Qui peut croire que l'été nous reviendra
Кто поверит, что лето к нам вернется
Moi, j'avais le soleil
У меня же было солнце
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
Днем и ночью в глазах моей Эмили
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согревал свою жизнь ее улыбкой
Moi, j'avais le soleil
У меня же было солнце
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночью и днем в глазах любви
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И грусть под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Превращалась в радость жизни
Dans son quartier du vieux Québec
В ее квартале в Старом Квебеке
Quand les toits redeviennent verts
Когда крыши снова зеленеют
Quand les enfants ont les pieds secs
Когда у детей сухие ноги
On tourne le dos à l'hiver
Мы поворачиваемся спиной к зиме
C'est la fête du printemps
Праздник весны
Le grand retour du Saint-Laurent
Великое возвращение Святого Лаврентия
On dirait que les gens sortent de la terre
Кажется, люди выходят из земли
Mais Émilie n'est plus à moi
Но Эмили больше не моя
J'ai froid pour la première fois
Мне холодно впервые
Je n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière
У меня больше нет ни ее тепла, ни ее света
Moi, j'avais le soleil
У меня же было солнце
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
Днем и ночью в глазах моей Эмили
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согревал свою жизнь ее улыбкой
Moi, j'avais le soleil
У меня же было солнце
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночью и днем в глазах любви
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И грусть под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Превращалась в радость жизни
En ce temps-là j'avais le soleil
В те времена у меня было солнце
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
Днем и ночью в глазах моей Эмили
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согревал свою жизнь ее улыбкой
Moi, j'avais le soleil
У меня же было солнце
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночью и днем в глазах любви
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И грусть под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Превращалась в радость жизни
Moi, j'avais le soleil
У меня же было солнце
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночью и днем в глазах любви
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И грусть под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Превращалась в радость жизни





Авторы: Pierre Delanoe, Yvon Ouazana, Claude Lemesle, Andre Tabutin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.