Текст и перевод песни Joe Dassin feat. Lous Faïences - Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans les yeux d'Emilie (feat. Lous Faïences) - Version féria
В глазах Эмили (feat. Lous Faïences) - Версия ферия
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
ее
квартале
в
Старом
Квебеке
Les
rues
ont
l'air
d'avoir
l'accent
Улицы
будто
говорят
с
акцентом
Et
l'an
deux
mille
voisine
avec
И
две
тысячи
соседствуют
с
Les
maisons
grises
du
vieux
temps
Серыми
домами
былых
времен
Mais
l'hiver
vient
d'éclater
Но
зима
только
что
разразилась
Le
Saint-Laurent
est
prisonnier
Река
Святого
Лаврентия
- пленница
D'un
décembre
qui
va
bien
durer
six
mois
Декабря,
который
продлится
долгих
шесть
месяцев
Quand
les
jours
ressemblent
aux
nuits
Когда
дни
так
похожи
на
ночи
Sans
éclaircie
à
espérer
Без
проблеска
надежды
Qui
peut
croire
que
l'été
nous
reviendra
Кто
поверит,
что
лето
к
нам
вернется
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
же
было
солнце
Jour
et
nuit
dans
les
yeux
d'Émilie
Днем
и
ночью
в
глазах
моей
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
Я
согревал
свою
жизнь
ее
улыбкой
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
же
было
солнце
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Ночью
и
днем
в
глазах
любви
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
И
грусть
под
солнцем
Эмили
Devenait
joie
de
vivre
Превращалась
в
радость
жизни
Dans
son
quartier
du
vieux
Québec
В
ее
квартале
в
Старом
Квебеке
Quand
les
toits
redeviennent
verts
Когда
крыши
снова
зеленеют
Quand
les
enfants
ont
les
pieds
secs
Когда
у
детей
сухие
ноги
On
tourne
le
dos
à
l'hiver
Мы
поворачиваемся
спиной
к
зиме
C'est
la
fête
du
printemps
Праздник
весны
Le
grand
retour
du
Saint-Laurent
Великое
возвращение
Святого
Лаврентия
On
dirait
que
les
gens
sortent
de
la
terre
Кажется,
люди
выходят
из
земли
Mais
Émilie
n'est
plus
à
moi
Но
Эмили
больше
не
моя
J'ai
froid
pour
la
première
fois
Мне
холодно
впервые
Je
n'ai
plus
ni
sa
chaleur,
ni
sa
lumière
У
меня
больше
нет
ни
ее
тепла,
ни
ее
света
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
же
было
солнце
Jour
et
nuit
dans
les
yeux
d'Émilie
Днем
и
ночью
в
глазах
моей
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
Я
согревал
свою
жизнь
ее
улыбкой
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
же
было
солнце
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Ночью
и
днем
в
глазах
любви
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
И
грусть
под
солнцем
Эмили
Devenait
joie
de
vivre
Превращалась
в
радость
жизни
En
ce
temps-là
j'avais
le
soleil
В
те
времена
у
меня
было
солнце
Jour
et
nuit
dans
les
yeux
d'Émilie
Днем
и
ночью
в
глазах
моей
Эмили
Je
réchauffais
ma
vie
à
son
sourire
Я
согревал
свою
жизнь
ее
улыбкой
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
же
было
солнце
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Ночью
и
днем
в
глазах
любви
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
И
грусть
под
солнцем
Эмили
Devenait
joie
de
vivre
Превращалась
в
радость
жизни
Moi,
j'avais
le
soleil
У
меня
же
было
солнце
Nuit
et
jour
dans
les
yeux
de
l'amour
Ночью
и
днем
в
глазах
любви
Et
la
mélancolie
au
soleil
d'Émilie
И
грусть
под
солнцем
Эмили
Devenait
joie
de
vivre
Превращалась
в
радость
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Yvon Ouazana, Claude Lemesle, Andre Tabutin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.