Текст и перевод песни Joe Dassin - Alors qu'est-ce que c'est ? (Harmour Love)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors qu'est-ce que c'est ? (Harmour Love)
Так что же это? (Любовь Гармура)
C′est
un
mot,
c'est
un
jeu,
c′est
nouveau,
c'est
très
vieux
Это
слово,
это
игра,
это
новое,
это
очень
старое,
On
en
rit,
on
en
pleure,
on
en
vit,
on
en
meurt
Над
ним
смеются,
из-за
него
плачут,
им
живут,
из-за
него
умирают.
C'est
gaulois,
c′est
romain,
c′est
chinois,
c'est
germain
Это
галльское,
это
римское,
это
китайское,
это
немецкое,
Et
tout
le
monde
ici
le
sait,
alors
qu′est-ce
que
c'est?
И
все
здесь
это
знают,
так
что
же
это?
À
l′école,
la
sentence,
en
parole,
en
parlant
В
школе,
приговор,
словом,
говоря,
Éphémère,
éternelle,
c'est
l′enfer
ou
le
ciel
Эфемерное,
вечное,
это
ад
или
рай.
En
Marlène,
en
Margot,
en
Verlaine,
en
argot
В
Марлен,
в
Марго,
в
Верлене,
на
арго,
Et
tout
le
monde
ici
le
sait,
alors
qu'est-ce
que
c'est?
И
все
здесь
это
знают,
так
что
же
это?
C′est
à
toi,
c′est
à
moi
et
ça
nous
plaît
Это
твое,
это
мое,
и
нам
это
нравится.
Et
tout
le
monde
ici
le
sait,
alors
qu'est-ce
que
c′est?
И
все
здесь
это
знают,
так
что
же
это?
C'est
joli
et
ça
porte
pour
moi
un
nom
de
fille
Это
прекрасно,
и
для
меня
это
носит
женское
имя.
C′est
la
vie
et
ça
porte
pour
toi
un
nom
d'enfant
Это
жизнь,
и
для
тебя
это
носит
имя
ребенка.
C′est
plus
fort
que
toutes
les
solitudes
de
la
ville
Это
сильнее,
чем
все
одиночества
города,
C'est
encore
ce
qu'on
a
fait
de
mieux
depuis
longtemps
Это
лучшее,
что
мы
сделали
за
долгое
время.
C′est
Juliette
et
Tristan,
Marinette
et
Adam
Это
Джульетта
и
Тристан,
Маринетта
и
Адам,
Le
serpent
et
la
pomme,
les
souris
et
les
hommes
Змей
и
яблоко,
мыши
и
люди.
C′est
Venise
et
Capri,
c'est
Denise
et
Marie
Это
Венеция
и
Капри,
это
Дениз
и
Мари,
Et
tout
le
monde
ici
le
sait,
alors
qu′est-ce
que
c'est?
И
все
здесь
это
знают,
так
что
же
это?
C′est
le
vent,
c'est
la
gloire,
le
roman
et
l′histoire
Это
ветер,
это
слава,
роман
и
история,
Cléopâtre
et
Bardot,
Henri
IV
et
Tino
Клеопатра
и
Бардо,
Генрих
IV
и
Тино.
C'est
un
mot,
c'est
un
dieu,
c′est
très
beau,
c′est
par
deux
Это
слово,
это
бог,
это
прекрасно,
это
вдвоем,
Et
tout
le
monde
ici
le
sait,
alors
qu'est-ce
que
c′est?
И
все
здесь
это
знают,
так
что
же
это?
C'est
à
toi,
c′est
à
moi
et
on
s'y
plaît
Это
твое,
это
мое,
и
нам
это
нравится.
Et
tout
le
monde
ici
le
sait,
alors
qu′est-ce
que
c'est?
И
все
здесь
это
знают,
так
что
же
это?
C'est
joli
et
ça
porte
pour
moi
un
nom
de
fille
Это
прекрасно,
и
для
меня
это
носит
женское
имя.
C′est
la
vie
et
ça
porte
pour
toi
un
nom
d′enfant
Это
жизнь,
и
для
тебя
это
носит
имя
ребенка.
C'est
plus
fort
que
toutes
les
solitudes
de
la
ville
Это
сильнее,
чем
все
одиночества
города,
C′est
encore
ce
qu'on
a
fait
de
mieux...
Это
лучшее,
что
мы
сделали...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pierre delanoë, claude lemesle, stevie wonder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.