Joe Dassin - Dans les yeux d'Émilie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joe Dassin - Dans les yeux d'Émilie




Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмили
Dans son quartier du vieux Québec
В её квартале Старого Квебека
Les rues ont l'air d'avoir l'accent
Улицы будто говорят с акцентом,
Et l'an 2000 voisine avec
И год 2000 соседствует здесь
Les maisons grises du vieux temps
С серыми домами старых времён.
Mais l'hiver vient d'éclater
Но вот зима разыгралась,
Le Saint-Laurent est prisonnier
Святой Лаврентий скован льдом,
D'un décembre qui va bien durer six mois
Декабрь, что продлится добрых шесть месяцев,
Quand les jours ressemblent aux nuits
Когда дни похожи на ночи,
Sans éclaircie à espérer
Без просвета, без надежды,
Qui peut croire que l'été nous reviendra
Кто поверит, что лето к нам вернётся?
Moi, j'avais le soleil
У меня было солнце,
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
День и ночь, в глазах Эмили.
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согревал свою жизнь её улыбкой.
Moi, j'avais le soleil
У меня было солнце,
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночь и день, в глазах любви.
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И меланхолия под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Становилась радостью жизни.
Dans son quartier du vieux Québec
В её квартале Старого Квебека,
Quand les toits redeviennent verts
Когда крыши снова зеленеют,
Quand les enfants ont les pieds secs
Когда у детей сухие ноги,
On tourne le dos à l'hiver
Мы поворачиваемся спиной к зиме.
C'est la fête du printemps
Это праздник весны,
Le grand retour du Saint-Laurent
Великое возвращение Святого Лаврентия,
On dirait que les gens sortent de la terre
Кажется, будто люди выходят из земли.
Mais Émilie n'est plus à moi
Но Эмили больше не моя.
J'ai froid pour la première fois
Мне холодно впервые,
Je n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière
У меня больше нет ни её тепла, ни её света.
Moi, j'avais le soleil
У меня было солнце,
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
День и ночь, в глазах Эмили.
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согревал свою жизнь её улыбкой.
Moi, j'avais le soleil
У меня было солнце,
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночь и день, в глазах любви.
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И меланхолия под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Становилась радостью жизни.
En ce temps-là j'avais le soleil
В то время у меня было солнце,
Jour et nuit dans les yeux d'Émilie
День и ночь, в глазах Эмили.
Je réchauffais ma vie à son sourire
Я согревал свою жизнь её улыбкой.
Moi, j'avais le soleil
У меня было солнце,
Nuit et jour dans les yeux de l'amour
Ночь и день, в глазах любви.
Et la mélancolie au soleil d'Émilie
И меланхолия под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Становилась радостью жизни.





Авторы: Pierre DELANOE, Claude LEMESLE, Yvon OUAZANA, VIVIEN VALLAY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.