Joe Dassin - Dédé le kid - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joe Dassin - Dédé le kid




Dédé le kid
Dédé the Kid
Il est sorti des Baumettes, est allé voir papa
He left Baumettes, went to see his dad
Ça y est, je suis honnête, j'ai raccroché la Beretta
That's it, I'm honest, I hung up the Beretta
Un petit boulot bien pépère, c'est ça la vérité
A cushy little job, that's the truth
Je suis quadragénaire, je vais me recycler
I'm in my forties, I'm going to retrain
Dédé le Kid, garçon boucher
Dédé the Kid, a butcher boy
Va déposer sa paie au guichet d'la BNP
Goes to deposit his pay at the BNP counter
Mais le caissier mains en l'air lui dit "pitié, prenez tout"
But the cashier, hands in the air, says "please, take it all"
Et voilà Dédé qui recasse des cailloux
And there's Dédé back to breaking rocks
Il est sorti des Baumettes, est allé voir papa
He left Baumettes, went to see his dad
Ça y est, je suis vedette, le show-business n'attend que moi
That's it, I'm a star, show business is waiting for me
À la chorale de la taule, quelqu'un m'a remarqué
Someone noticed me in the prison choir
Tu vois, la vie est drôle, on va me faire chanter
You see, life is funny, they're going to make me sing
Dédé le Kid à l'Alcazar
Dédé the Kid at the Alcazar
Voit surgir dans sa loge un polyvalent furibard
Sees a furious all-rounder appear in his dressing room
Vous n'avez rien déclaré, mais on connaît la chanson
You haven't declared anything, but we know the song
Et Dédé le Kid se retrouve au violon
And Dédé the Kid finds himself in jail
Il est sorti des Baumettes, est allé voir papa
He left Baumettes, went to see his dad
Tu vas crier peut-être mais surtout ne tire pas
You might scream but don't shoot
J'ai acheté la pèlerine et le petit sifflet
I bought the cape and the little whistle
J'ai trouvé la combine, je vais me faire poulet
I found the trick, I'm going to become a cop
Dédé le Kid poulet modèle
Dédé the Kid, model cop
Sur une vieille affaire mène son enquête personnelle
On an old case, he conducts his own investigation
Mais il découvre affligé que le coupable, c'était lui
But he discovers with dismay that the culprit was him
Et Dédé fair-play se remet à l'abri
And Dédé, fair play, goes back to safety
Il ne sort plus des Baumettes, il est beaucoup trop vieux
He doesn't leave Baumettes anymore, he's much too old
En fauteuil à roulettes, il coule enfin des jours heureux
In a wheelchair, he finally lives happy days
Moralité si vous êtes truand à recycler
Moral of the story, if you're a crook to retrain
Ayez toujours en tête l'histoire du brave Dédé
Always keep in mind the story of brave Dédé
Qui est sorti des Baumettes, est allé voir papa
Who left Baumettes, went to see his dad
Ça y est, je suis honnête, j'ai raccroché la Beretta
That's it, I'm honest, I hung up the Beretta
Un petit boulot bien pépère...
A cushy little job...





Авторы: Claude LEMESLE, Daniel VANGARDE, Pierre DELANOE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.