Текст и перевод песни Joe Dassin - L'Été Indien - Version Symphonique
L'Été Indien - Version Symphonique
The Indian Summer - Symphonic Version
Tu
sais,
je
n'ai
jamais
été
aussi
heureux
que
ce
matin-là
You
know,
I've
never
been
as
happy
as
that
morning
Nous
marchions
sur
une
plage
un
peu
comme
celle-ci
We
were
walking
on
a
beach
a
little
like
this
one
C'était
l'automne,
un
automne
où
il
faisait
beau
It
was
autumn,
a
beautiful
autumn
Une
saison
qui
n'existe
que
dans
le
Nord
de
l'Amérique
A
season
that
exists
only
in
North
America
Là-bas
on
l'appelle
l'été
indien
There
they
call
it
the
Indian
summer
Mais
c'était
tout
simplement
le
nôtre
But
it
was
simply
ours
Avec
ta
robe
longue
tu
ressemblais
With
your
long
dress
you
looked
like
A
une
aquarelle
de
Marie
Laurencin
A
Marie
Laurencin
watercolor
Et
je
me
souviens,
je
me
souviens
très
bien
And
I
remember,
I
remember
very
well
De
ce
que
je
t'ai
dit
ce
matin-là
What
I
told
you
that
morning
Il
y
a
un
an,
y
a
un
siècle,
y
a
une
éternité
A
year
ago,
a
century
ago,
an
eternity
ago
On
ira
où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
We'll
go
wherever
you
want,
whenever
you
want
Et
on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
And
we
will
still
love
each
other
when
love
is
dead
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
Our
whole
life
will
be
like
this
morning
Aux
couleurs
de
l'été
indien
With
the
colors
of
the
Indian
summer
Aujourd'hui
je
suis
très
loin
de
ce
matin
d'automne
Today
I
am
very
far
from
that
autumn
morning
Mais
c'est
comme
si
j'y
étais.
Je
pense
à
toi.
But
it's
as
if
I
was
there.
I'm
thinking
of
you.
Où
es-tu?
Que
fais-tu?
Est-ce
que
j'existe
encore
pour
toi?
Where
are
you?
What
are
you
doing?
Do
I
still
exist
for
you?
Je
regarde
cette
vague
qui
n'atteindra
jamais
la
dune
I
watch
this
wave
that
will
never
reach
the
dune
Tu
vois,
comme
elle
je
reviens
en
arrière
You
see,
like
it,
I'm
going
back
Comme
elle
je
me
couche
sur
le
sable
Like
it,
I
lie
down
on
the
sand
Et
je
me
souviens,
je
me
souviens
des
marées
hautes
And
I
remember,
I
remember
the
high
tides
Du
soleil
et
du
bonheur
qui
passaient
sur
la
mer
The
sun
and
the
happiness
that
passed
over
the
sea
Il
y
a
une
éternité,
un
siècle,
il
y
a
un
an
An
eternity
ago,
a
century
ago,
a
year
ago
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, Pasquale Losito, C. Lemesle, P. Delance, Graham Stuart Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.