Текст и перевод песни Joe Dassin - L'Été Indien - Version Symphonique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Été Indien - Version Symphonique
Бабье лето - Симфоническая версия
Tu
sais,
je
n'ai
jamais
été
aussi
heureux
que
ce
matin-là
Знаешь,
дорогая,
я
никогда
не
был
так
счастлив,
как
в
то
утро
Nous
marchions
sur
une
plage
un
peu
comme
celle-ci
Мы
гуляли
по
пляжу,
похожему
на
этот
C'était
l'automne,
un
automne
où
il
faisait
beau
Была
осень,
но
осень
ясная
Une
saison
qui
n'existe
que
dans
le
Nord
de
l'Amérique
Время
года,
которое
бывает
лишь
в
Северной
Америке
Là-bas
on
l'appelle
l'été
indien
Там
его
называют
бабьим
летом
Mais
c'était
tout
simplement
le
nôtre
Но
оно
было
просто
нашим
Avec
ta
robe
longue
tu
ressemblais
В
своем
длинном
платье
ты
напоминала
A
une
aquarelle
de
Marie
Laurencin
Акварель
Мари
Лорансен
Et
je
me
souviens,
je
me
souviens
très
bien
Я
отчетливо
помню
De
ce
que
je
t'ai
dit
ce
matin-là
Что
сказал
тебе
в
то
утро
Il
y
a
un
an,
y
a
un
siècle,
y
a
une
éternité
Год
назад,
век
назад,
целую
вечность
назад
On
ira
où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
Мы
поедем,
куда
захочешь,
когда
захочешь
Et
on
s'aimera
encore,
lorsque
l'amour
sera
mort
И
мы
все
еще
будем
любить
друг
друга,
даже
когда
любви
не
станет
Toute
la
vie
sera
pareille
à
ce
matin
Вся
жизнь
будет
такой
же,
как
то
утро
Aux
couleurs
de
l'été
indien
Цветов
бабьего
лета
Aujourd'hui
je
suis
très
loin
de
ce
matin
d'automne
Теперь
я
очень
далек
от
того
осеннего
утра
Mais
c'est
comme
si
j'y
étais.
Je
pense
à
toi.
Но
я
будто
все
там
же.
Я
думаю
о
тебе.
Où
es-tu?
Que
fais-tu?
Est-ce
que
j'existe
encore
pour
toi?
Где
ты?
Что
ты
делаешь?
Помнишь
ли
ты
меня?
Je
regarde
cette
vague
qui
n'atteindra
jamais
la
dune
Я
смотрю
на
эту
волну,
которая
так
и
не
достигнет
дюны
Tu
vois,
comme
elle
je
reviens
en
arrière
Видишь,
как
она,
я
снова
возвращаюсь
назад
Comme
elle
je
me
couche
sur
le
sable
Как
она,
я
ложусь
на
песок
Et
je
me
souviens,
je
me
souviens
des
marées
hautes
И
я
вспоминаю
приливы
Du
soleil
et
du
bonheur
qui
passaient
sur
la
mer
Солнце
и
радость,
которые
заливали
море
Il
y
a
une
éternité,
un
siècle,
il
y
a
un
an
Это
было
целую
вечность
назад,
век
назад,
год
назад
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, Pasquale Losito, C. Lemesle, P. Delance, Graham Stuart Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.