Текст и перевод песни Joe Dassin - La beauté du diable (A Mellow Melody)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La beauté du diable (A Mellow Melody)
The Devil's Beauty (A Mellow Melody)
Toi
qui
a
l'air
d'un
petit
ange,
d'une
petite
bête
à
bon
Dieu
You
who
look
like
a
little
angel,
a
sweet
little
God's
creature
Qui
a
les
yeux
de
l'innocence,
du
moins
à
mes
yeux
With
eyes
of
innocence,
at
least
in
my
eyes
Je
sais
qu'au
fond
de
toi
sommeille
un
vrai
petit
démon
I
know
deep
down
inside
you
sleeps
a
real
little
demon
C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom
It's
true,
the
devil's
beauty
lives
up
to
its
name
On
t'imagine
rougissante,
sortie
du
couvent
One
imagines
you
blushing,
fresh
out
of
the
convent
Allant
au
bal
de
débutante
aux
bras
d'un
débutant
Going
to
the
debutante
ball
on
the
arm
of
a
debutant
On
a
envie
de
te
donner
l'amour
sans
confession
One
wants
to
give
you
love
without
confession
C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
ton
nom
It's
true,
the
devil's
beauty
lives
up
to
your
name
Lorsque
je
tends
les
mains
When
I
reach
out
my
hands
Ne
m'en
veux
pas
si
je
m'adresse
plutot
à
tes
seins
Don't
blame
me
if
I
address
your
breasts
instead
Le
ciel
est
bien
trop
loin
Heaven
is
way
too
far
Et
tes
fruits
défendus
et
nos
jeux
interdits
And
your
forbidden
fruits
and
our
forbidden
games
Me
font
un
joli
paradis
Make
a
lovely
paradise
for
me
Toi
qui
as
l'air
d'un
petit
ange
avec
tes
cheveux
blonds
You
who
look
like
a
little
angel
with
your
blonde
hair
Pour
qui
un
nouveau
Michel-Ange
perdrait
la
raison
For
whom
a
new
Michelangelo
would
lose
his
mind
Jamais
rien
sur
cette
Terre
ne
peut
m'en
empêcher
Nothing
on
this
Earth
can
ever
stop
me
C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
n'est
pas
un
péché
It's
true,
the
devil's
beauty
is
not
a
sin
Toi
qui
a
l'air
d'un
petit
ange,
d'une
p'tite
bête
à
bon
Dieu
You
who
look
like
a
little
angel,
a
sweet
little
God's
creature
(C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom)
(It's
true,
the
devil's
beauty
lives
up
to
its
name)
Qui
a
les
yeux
de
l'innocence,
du
moins
à
mes
yeux
With
eyes
of
innocence,
at
least
in
my
eyes
(C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom)
(It's
true,
the
devil's
beauty
lives
up
to
its
name)
Je
sais
qu'au
fond
de
toi
sommeille
un
vrai
petit
démon
I
know
deep
down
inside
you
sleeps
a
real
little
demon
(C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom)
(It's
true,
the
devil's
beauty
lives
up
to
its
name)
C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom
It's
true,
the
devil's
beauty
lives
up
to
its
name
(C'est
vrai
que
la
beauté
du
diable
porte
bien
son
nom)
(It's
true,
the
devil's
beauty
lives
up
to
its
name)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pierre delanoë, claude lemesle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.