Joe Dassin - La demoiselle de déshonneur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joe Dassin - La demoiselle de déshonneur




La demoiselle de déshonneur
The Maid of Dishonor
Elle faisait le trottoir le long de l'église
She walked the streets by the church's side
Y a bien des curés qui prient dans la rue
Many priests pray out in the open wide
Elle avait 20 ans de loyaux services
Twenty years of loyal service she gave
20 ans de grande vie et de p'tites vertus
Twenty years of high life and small virtues she'd save
Moi en ce temps-là j'allais à confesse
Back then, I went to confession each week
Tous les mercredis à sept heures et quart
Every Wednesday at a quarter past seven, unique
J'étais le dernier à parler de fesses
I was the last to speak of such fleshy desires
Et si j'y pensais c'était par hasard
And if I thought of it, it was by chance, like setting fires
Ma demoiselle de déshonneur
My maid of dishonor
Mon premier amour
My first love affair
D'un quart d'heure
For a quarter of an hour
Ce mercredi-là j'étais en avance
That Wednesday, I arrived quite early
J'avais déserté le cours de français
Skipped French class, feeling unruly
Et j'allais m'en refaire une bonne conscience
I was about to clear my conscience, it's true
Quand j'ai entendu ""tu viens mon biquet"
When I heard, "Hey, come here, little goat, it's you!"
Un coup d'œil devant, un coup d'œil derrière
A glance ahead, a glance behind I cast
J'étais l'seul biquet à cent lieues autour
The only little goat for miles around, I was unsurpassed
Alors j'ai suivi en faisant ma prière
So I followed, saying my prayers with care
J'voulais faire l'apôtre et j'ai fait l'amour
I wanted to be an apostle, but love found me there
Ma demoiselle de déshonneur
My maid of dishonor
Mon premier amour
My first love affair
D'un quart d'heure
For a quarter of an hour
Ma demoiselle de déshonneur
My maid of dishonor
Mon premier amour
My first love affair
D'un quart d'heure
For a quarter of an hour
Et c'est bêtement dans cette chambre obscure
And it was there, foolishly, in that room so dim
Dans cette chambre sans joie, sans fleurs aux rideaux
In that joyless room, with curtains bare and thin
C'est que j'ai reçu la première blessure
That's where I received my very first sting
Laissé mon enfance au porte-manteau
Left my childhood hanging on a coat hook's swing
On peut rêver mieux pour sa grande première
One could dream of better for their first time's embrace
De couchers de soleil ou de champs de muguets
Of sunsets or fields of lilies in a peaceful space
Moi je n'ai récolté que trois Notre-Pères
All I reaped were three Our Fathers, a disgrace
Deux minutes de remords, un zéro de français
Two minutes of remorse, a failing grade in French class
Ma demoiselle de déshonneur
My maid of dishonor
Mon premier amour
My first love affair
D'un quart d'heure
For a quarter of an hour
Ma demoiselle de déshonneur
My maid of dishonor
Mon premier amour
My first love affair
D'un quart d'heure
For a quarter of an hour





Авторы: Claude LEMESLE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.