Текст и перевод песни Joe Dassin - La demoiselle de déshonneur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La demoiselle de déshonneur
The Maid of Dishonor
Elle
faisait
le
trottoir
le
long
de
l'église
She
walked
the
streets
by
the
church's
side
Y
a
bien
des
curés
qui
prient
dans
la
rue
Many
priests
pray
out
in
the
open
wide
Elle
avait
20
ans
de
loyaux
services
Twenty
years
of
loyal
service
she
gave
20
ans
de
grande
vie
et
de
p'tites
vertus
Twenty
years
of
high
life
and
small
virtues
she'd
save
Moi
en
ce
temps-là
j'allais
à
confesse
Back
then,
I
went
to
confession
each
week
Tous
les
mercredis
à
sept
heures
et
quart
Every
Wednesday
at
a
quarter
past
seven,
unique
J'étais
le
dernier
à
parler
de
fesses
I
was
the
last
to
speak
of
such
fleshy
desires
Et
si
j'y
pensais
c'était
par
hasard
And
if
I
thought
of
it,
it
was
by
chance,
like
setting
fires
Ma
demoiselle
de
déshonneur
My
maid
of
dishonor
Mon
premier
amour
My
first
love
affair
D'un
quart
d'heure
For
a
quarter
of
an
hour
Ce
mercredi-là
j'étais
en
avance
That
Wednesday,
I
arrived
quite
early
J'avais
déserté
le
cours
de
français
Skipped
French
class,
feeling
unruly
Et
j'allais
m'en
refaire
une
bonne
conscience
I
was
about
to
clear
my
conscience,
it's
true
Quand
j'ai
entendu
""tu
viens
mon
biquet"
When
I
heard,
"Hey,
come
here,
little
goat,
it's
you!"
Un
coup
d'œil
devant,
un
coup
d'œil
derrière
A
glance
ahead,
a
glance
behind
I
cast
J'étais
l'seul
biquet
à
cent
lieues
autour
The
only
little
goat
for
miles
around,
I
was
unsurpassed
Alors
j'ai
suivi
en
faisant
ma
prière
So
I
followed,
saying
my
prayers
with
care
J'voulais
faire
l'apôtre
et
j'ai
fait
l'amour
I
wanted
to
be
an
apostle,
but
love
found
me
there
Ma
demoiselle
de
déshonneur
My
maid
of
dishonor
Mon
premier
amour
My
first
love
affair
D'un
quart
d'heure
For
a
quarter
of
an
hour
Ma
demoiselle
de
déshonneur
My
maid
of
dishonor
Mon
premier
amour
My
first
love
affair
D'un
quart
d'heure
For
a
quarter
of
an
hour
Et
c'est
là
bêtement
dans
cette
chambre
obscure
And
it
was
there,
foolishly,
in
that
room
so
dim
Dans
cette
chambre
sans
joie,
sans
fleurs
aux
rideaux
In
that
joyless
room,
with
curtains
bare
and
thin
C'est
là
que
j'ai
reçu
la
première
blessure
That's
where
I
received
my
very
first
sting
Laissé
mon
enfance
au
porte-manteau
Left
my
childhood
hanging
on
a
coat
hook's
swing
On
peut
rêver
mieux
pour
sa
grande
première
One
could
dream
of
better
for
their
first
time's
embrace
De
couchers
de
soleil
ou
de
champs
de
muguets
Of
sunsets
or
fields
of
lilies
in
a
peaceful
space
Moi
je
n'ai
récolté
que
trois
Notre-Pères
All
I
reaped
were
three
Our
Fathers,
a
disgrace
Deux
minutes
de
remords,
un
zéro
de
français
Two
minutes
of
remorse,
a
failing
grade
in
French
class
Ma
demoiselle
de
déshonneur
My
maid
of
dishonor
Mon
premier
amour
My
first
love
affair
D'un
quart
d'heure
For
a
quarter
of
an
hour
Ma
demoiselle
de
déshonneur
My
maid
of
dishonor
Mon
premier
amour
My
first
love
affair
D'un
quart
d'heure
For
a
quarter
of
an
hour
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude LEMESLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.