Joe Dassin - La demoiselle de déshonneur - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joe Dassin - La demoiselle de déshonneur




La demoiselle de déshonneur
Девушка легкого поведения
Elle faisait le trottoir le long de l'église
Она бродила по тротуару вдоль церкви,
Y a bien des curés qui prient dans la rue
Много священников молятся на улице.
Elle avait 20 ans de loyaux services
У нее было 20 лет верной службы,
20 ans de grande vie et de p'tites vertus
20 лет бурной жизни и маленьких добродетелей.
Moi en ce temps-là j'allais à confesse
Я в то время ходил на исповедь
Tous les mercredis à sept heures et quart
Каждую среду в семь пятнадцать.
J'étais le dernier à parler de fesses
Я был последним, кто говорил о попках,
Et si j'y pensais c'était par hasard
И если я думал об этом, то случайно.
Ma demoiselle de déshonneur
Моя девушка легкого поведения,
Mon premier amour
Моя первая любовь
D'un quart d'heure
На четверть часа.
Ce mercredi-là j'étais en avance
В ту среду я пришел раньше,
J'avais déserté le cours de français
Я сбежал с урока французского.
Et j'allais m'en refaire une bonne conscience
И я собирался очистить свою совесть,
Quand j'ai entendu ""tu viens mon biquet"
Когда услышал: "Идешь, козлик?"
Un coup d'œil devant, un coup d'œil derrière
Взгляд вперед, взгляд назад,
J'étais l'seul biquet à cent lieues autour
Я был единственным козликом на сто лье вокруг.
Alors j'ai suivi en faisant ma prière
Тогда я последовал за ней, читая свою молитву,
J'voulais faire l'apôtre et j'ai fait l'amour
Я хотел быть апостолом, а занялся любовью.
Ma demoiselle de déshonneur
Моя девушка легкого поведения,
Mon premier amour
Моя первая любовь
D'un quart d'heure
На четверть часа.
Ma demoiselle de déshonneur
Моя девушка легкого поведения,
Mon premier amour
Моя первая любовь
D'un quart d'heure
На четверть часа.
Et c'est bêtement dans cette chambre obscure
Именно там, глупо, в этой темной комнате,
Dans cette chambre sans joie, sans fleurs aux rideaux
В этой комнате без радости, без цветов на занавесках,
C'est que j'ai reçu la première blessure
Именно там я получил первую рану,
Laissé mon enfance au porte-manteau
Оставил свое детство на вешалке.
On peut rêver mieux pour sa grande première
Можно мечтать о лучшем для своего первого раза,
De couchers de soleil ou de champs de muguets
О закатах или полях ландышей.
Moi je n'ai récolté que trois Notre-Pères
Я же собрал лишь три "Отче наш",
Deux minutes de remords, un zéro de français
Две минуты раскаяния, ноль по французскому.
Ma demoiselle de déshonneur
Моя девушка легкого поведения,
Mon premier amour
Моя первая любовь
D'un quart d'heure
На четверть часа.
Ma demoiselle de déshonneur
Моя девушка легкого поведения,
Mon premier amour
Моя первая любовь
D'un quart d'heure
На четверть часа.





Авторы: Claude LEMESLE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.