Текст и перевод песни Joe Dassin - Le Jardin du Luxembourg
Le Jardin du Luxembourg
The Luxembourg Gardens
Le
Jardin
du
Luxembourg
The
Luxembourg
Gardens
Ça
fait
longtemps
que
je
n'y
étais
pas
venu
It's
been
a
long
time
since
I
last
came
here
Il
y
a
des
enfants
qui
courent
et
des
feuilles
qui
tombent
There
are
children
running
and
leaves
falling
Il
y
a
des
étudiants
qui
rêvent
qu'ils
ont
fini
leurs
études
There
are
students
dreaming
they've
finished
their
studies
Il
y
a
des
amoureux
qui
remontent
discrètement
There
are
lovers
discreetly
walking
back
up
Le
tapis
roux
que
l'automne
a
deroulé
devant
eux
The
red
carpet
that
autumn
has
unrolled
before
them
Je
suis
seul,
j'ai
un
peu
froid
I
am
alone,
I'm
a
little
cold
Encore
un
jour
sans
amour
Another
day
without
love
Encore
un
jour
de
ma
vie
Another
day
of
my
life
Le
Luxembourg
a
vieilli
The
Luxembourg
has
aged
Est-ce
que
c'est
lui
Is
it
him
Est-ce
que
c'est
moi
Is
it
me
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Encore
un
jour
sans
soleil
Another
day
without
sun
Encore
un
jour
qui
s'enfuit
Another
day
that
flees
Vers
le
sommeil,
vers
l'oubli
Towards
sleep,
towards
oblivion
Une
étincelle
évanouie
A
vanished
spark
Là
où
cet
enfant
passe,
je
suis
passé
Where
this
child
walks,
I
have
walked
Il
suit
un
peu
la
trace
que
j'ai
laissée
He
follows
a
little
the
trace
I
left
Mes
bateaux
jouent
encore
sur
le
bassin
My
boats
still
play
on
the
pond
Si
les
années
sont
mortes
If
the
years
are
dead
Les
souvenirs
se
portent
bien
The
memories
are
doing
well
Encore
un
jour
sans
amour
Another
day
without
love
Encore
un
jour
de
la
vie
Another
day
of
life
Un
jour
de
pluie
qui
s'en
va
A
rainy
day
that
goes
away
Un
jour
de
plus
loin
de
toi
One
more
day
away
from
you
Je
te
disais
que
je
t'aimais
I
told
you
I
loved
you
Et
j'y
croyais
et
c'était
vrai
And
I
believed
it
and
it
was
true
Tu
étais
tout,
tout
est
fini
You
were
everything,
everything
is
over
Tu
es
partie,
tu
es
partout
You
are
gone,
you
are
everywhere
Moi,
je
suis
presque
bien
Me,
I'm
almost
fine
Ma
vie
continue
My
life
goes
on
Je
vais
comme
elle
vient
I
go
as
it
comes
Mais
si
tu
m'appelais
But
if
you
called
me
Tu
verrais
comme
rien
ne
change
You
would
see
how
nothing
changes
Loin,
loin
dans
l'avenir
Far,
far
in
the
future
Y
a-t-il
un
chemin
Is
there
a
path
Pour
nous
réunir
To
bring
us
together
Viens,
viens
n'importe
quand
Come,
come
anytime
Je
t'attends
ma
dernière
chance
I'm
waiting
for
you,
my
last
chance
Je
vais
creuser
la
tombe
de
mon
passé
I
will
dig
the
grave
of
my
past
Je
vais
courir
le
monde
pour
te
trouver
I
will
run
the
world
to
find
you
Je
vais
briser
la
glace
qui
nous
sépare
I
will
break
the
ice
that
separates
us
Voir
le
bonheur
en
face
dans
ton
miroir
See
happiness
face
to
face
in
your
mirror
La
vie
ne
vaut
la
peine
qu'à
travers
toi
Life
is
only
worth
it
through
you
Tous
mes
chemins
me
mènent
où
tu
iras
All
my
paths
lead
me
where
you
will
go
Tous
les
chemins
du
monde
vont
vers
ta
vie
All
the
paths
of
the
world
lead
to
your
life
Vers
la
lumière
de
ta
vie
Towards
the
light
of
your
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SALVATORE CUTUGNO, VITO PALLAVICINI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.