Текст и перевод песни Joe Dassin - Les Jours S'en Vont Pareils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Jours S'en Vont Pareils
Дни проходят, как один
Le
vent
vient
de
la
mer,
Ветер
дует
с
моря,
La
vague
suit
son
cours...
Волна
идёт
своим
чередом...
Une
femme
aux
yeux
verts
Зеленоглазая
женщина
A
rit
de
mes
amours.
Смеялась
над
моей
любовью.
Et
mes
souliers
jamais
ne
finiront
de
voyager,
И
моим
ботинкам
никогда
не
надоест
путешествовать,
Les
jours
s'en
vont
pareils.
Дни
проходят,
как
один.
Et
je
n'ai
sur
le
dos
qu'un
peu
de
soleil
И
на
мне
только
немного
солнца
Qui
m'a
cuivré
la
peau.
Загоревшее
мою
кожу.
Et
mes
souliers
jamais
ne
finiront
de
voyager
И
моим
ботинкам
никогда
не
надоест
путешествовать.
Le
temps
use
la
vie,
le
temps
use
l'amour,
Время
изнашивает
жизнь,
время
изнашивает
любовь,
Il
n'est
jamais
de
retour.
Она
никогда
не
вернётся.
Et
si
je
n'emporte
rien
dans
mes
mains,
И
если
я
ничего
не
возьму
с
собой,
C'est
qu'au
dernier
matin
-
То
это
потому,
что
в
последнее
утро
Je
m'en
irais
nu,
comme
je
suis
venu,
Я
уйду
голым,
таким
же,
каким
пришёл,
Combien
j'ai
vu
de
villes
qui
mènent
à
des
faubourgs,
Сколько
я
видел
городов,
ведущих
к
окраинам,
À
des
gens
si
dociles
qu'ils
travaillent
toujours...
К
людям,
таким
послушным,
что
они
вечно
работают...
Et
mes
souliers
jamais
ne
finiront
de
voyager.
И
моим
ботинкам
никогда
не
надоест
путешествовать.
Emporte
le
coton,
emporte
le
blé;
Забирай
хлопок,
забирай
пшеницу;
Quand
revient
la
saison,
il
faut
recommencer.
Когда
придёт
сезон,
надо
начинать
заново.
Et
mes
souliers
jamais
ne
finiront
de
voyager,
И
моим
ботинкам
никогда
не
надоест
путешествовать,
De
voyager...
Путешествовать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: j.m. rivat, joe dassin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.