Текст и перевод песни Joe Dassin - Quand on a du feu (Live à l'Olympia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on a du feu (Live à l'Olympia)
Когда у нас есть огонь (концерт в Олимпии)
Elle
buvait
son
café,
l'addition
était
prête
Она
пила
свой
кофе,
счет
был
готов
Et
j'allais
la
laisser
s'envoler.
C'est
trop
bête
И
я
собирался
позволить
ей
улететь.
Это
слишком
глупо
Elle
a
pris
dans
son
paquet
une
cigarette
Она
достала
из
пачки
сигарету
Un
garçon,
empressé,
accouru
l'allumer
Какой-то
мальчик,
торопясь,
подбежал
и
зажег
его
Pourquoi
lui,
il
est
triste,
il
est
trop
petit
Почему
ему
грустно,
он
слишком
маленький
Un
briquet
et
j'avais
du
génie
Зажигалка,
и
у
меня
был
гений
Ah
quand
on
a
du
feu
c'est
un
jeu
de
se
décider
Ах,
когда
у
нас
есть
огонь,
это
игра,
в
которой
нужно
определиться
Craque
une
allumette
et
tu
peux
tout
imaginer
Чиркни
спичкой,
и
ты
сможешь
все
представить
Rien
qu'une
étincelle:
"Mademoiselle,
je
suis
amoureux
Ничего,
кроме
искры:
"мадемуазель,
я
влюблен
Venez,
venez
ce
soir,
venez
chez
moi,
y
a
du
feu"Alors
j'ai
acheté
de
quoi
faire
une
flamme
Приходите,
приходите
сегодня
вечером,
приходите
ко
мне
домой,
там
есть
огонь"так
что
я
купил,
из
чего
можно
сделать
пламя
J'étais
prêt
à
foncer
au
moment
où
la
dame
Я
был
готов
броситься
в
бой
в
тот
момент,
когда
дама
Sortirait
de
son
paquet
une
cigarette
Достает
из
пачки
сигарету
Sitôt
dit,
sitôt
fait,
je
ne
l'ai
pas
ratéQuelques
mots
bien
choisis
et
elle
est
à
moi
Как
только
это
будет
сказано,
как
только
это
будет
сделано,
я
не
упущу
ее.
несколько
хорошо
подобранных
слов,
и
она
моя
Je
la
vois
me
tomber
dans
les
bras
Я
вижу,
как
она
падает
мне
на
руки
Quand
on
a
du
feu
c'est
un
jeu
de
se
décider
Когда
у
нас
есть
огонь,
это
игра,
в
которой
нужно
определиться
Craque
une
allumette
et
tu
peux
tout
imaginer
Чиркни
спичкой,
и
ты
сможешь
все
представить
Rien
qu'une
etincelle:
"Mademoiselle,
je
suis
amoureux
Ничего,
кроме
улыбки:
"мадемуазель,
я
влюблен
Venez,
venez
ce
soir,
venez
chez
moi,
y
a
du
feu"Elle
n'a
dit
que
"merci",
elle
a
pris
son
vestiaire
Приходите,
приходите
сегодня
вечером,
приходите
ко
мне
домой,
там
горит"она
сказала
только
"спасибо",
ушла
в
свою
раздевалку
Et
sortit
dans
la
nuit,
je
ne
savais
pas
quoi
faire
И
вышел
в
ночь,
я
не
знал,
что
делать
J'ai
grillé
à
sa
santé
une
cigarette
Я
закурил
за
его
здоровье
сигарету
Et
je
l'ai
regardée
s'en
aller
en
fumée
И
я
смотрел,
как
она
исчезает
в
дыму
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.