Текст и перевод песни Joe Dassin - Un çadeau de papa (Meines Vaters Sohn)
Un çadeau de papa (Meines Vaters Sohn)
Daddy's Gift (Meines Vaters Sohn)
Je
vais
t'acheter
des
bagues
I'll
buy
you
rings,
Et
des
tas
de
bijoux
And
heaps
of
jewels,
Des
trucs
en
toc
et
des
topazes
Fake
stuff
and
topazes,
Des
perles
et
des
cailloux
Pearls
and
pebbles
too.
Et
c'est
pas
tout,
et
c'est
pas
tout
And
that's
not
all,
that's
not
all.
Tu
auras
des
toilettes
You'll
have
fancy
clothes,
Des
dessus,
des
dessous
Outfits,
undergarments
fine,
Quatre
Jaguars,
une
bicyclette
Four
Jaguars,
a
bicycle,
Avec
la
pompe
et
les
deux
roues
With
a
pump
and
both
wheels
in
line.
Et
c'est
pas
tout
(c'est
pas
tout),
et
c'est
pas
tout
(c'est
pas
tout)
And
that's
not
all
(that's
not
all),
that's
not
all
(that's
not
all).
Comme
c'est
pas
tous
les
jours
l'année
nouvelle
Since
it's
not
New
Year's
every
day,
Les
Rois,
les
Pâques
ou
la
Noël
Or
Epiphany,
Easter,
or
Christmas
Day,
On
se
fera
la
fête
quand
on
voudra
We'll
celebrate
whenever
we
want,
Et
je
t'y
donnerai
en
guise
d'étrennes
And
I'll
give
you
as
a
New
Year's
gift,
Le
seul
cadeau
auquel
je
tienne
The
only
present
I
truly
care
for,
Un
cadeau
qui
m'vient
de
papa,
c'est
moi
A
gift
that
comes
from
my
father,
it's
me.
Je
vais
t'acheter
des
roses
I'll
buy
you
roses,
Des
soucis,
des
coucous
Marigolds,
and
cuckoo
flowers,
Des
cerisiers
blancs,
des
pommiers
roses
White
cherry
trees,
pink
apple
trees,
Et
quelques
pieds
de
gueule-de-loup
And
some
snapdragons
in
bowers.
Et
c'est
pas
tout,
et
c'est
pas
tout
And
that's
not
all,
that's
not
all.
Je
te
garde
un
chien
de
ma
chienne
I'll
save
you
a
pup
from
my
dog's
litter,
Et
son
collier
à
clou
With
its
studded
collar
bright,
Et
une
collection
très
ancienne
And
a
very
old
collection,
De
petits
baisers
dans
le
cou
Of
little
kisses
on
your
neck
at
night.
Et
c'est
pas
tout,
et
c'est
pas
tout
And
that's
not
all,
that's
not
all.
Comme
c'est
pas
tous
les
jours
l'année
nouvelle
Since
it's
not
New
Year's
every
day,
Les
Rois,
les
Pâques
ou
la
Noël
Or
Epiphany,
Easter,
or
Christmas
Day,
On
se
fera
la
fête
quand
on
voudra
We'll
celebrate
whenever
we
want,
Et
je
t'y
donnerai
en
guise
d'étrennes
And
I'll
give
you
as
a
New
Year's
gift,
Le
seul
cadeau
auquel
je
tienne
The
only
present
I
truly
care
for,
Un
cadeau
qui
m'vient
de
papa,
c'est
moi
A
gift
that
comes
from
my
father,
it's
me.
Je
vais
t'acheter
des
plages
I'll
buy
you
beaches,
Des
paquebots,
des
igloos
Ocean
liners,
and
igloos,
Des
visons
sauvages,
des
lions
en
cage
Wild
minks,
caged
lions,
Et
le
petit
Larousse
des
mots
doux
And
the
little
Larousse
of
sweet
words
too.
Et
c'est
pas
tout
(c'est
pas
tout),
et
c'est
pas
tout
(c'est
pas
tout)
And
that's
not
all
(that's
not
all),
that's
not
all
(that's
not
all).
Tu
auras
mes
souvenirs
de
gosse
You'll
have
my
childhood
memories,
Mes
rêves
les
plus
fous
My
wildest
dreams
so
bold,
Tous
les
châteaux,
tous
les
carrosses
All
the
castles,
all
the
carriages,
Qu'on
a
quand
on
n'a
pas
un
sou
That
we
have
when
we
have
no
gold.
Et
c'est
pas
tout,
et
c'est
pas
tout
And
that's
not
all,
that's
not
all.
Comme
c'est
pas
tous
les
jours
l'année
nouvelle
Since
it's
not
New
Year's
every
day,
Les
Rois,
les
Pâques
ou
la
Noël
Or
Epiphany,
Easter,
or
Christmas
Day,
On
se
fera
la
fête
quand
on
voudra
We'll
celebrate
whenever
we
want,
Et
je
t'y
donnerai
en
guise
d'étrennes
And
I'll
give
you
as
a
New
Year's
gift,
Le
seul
cadeau
auquel
je
tienne
The
only
present
I
truly
care
for,
Un
cadeau
qui
m'vient
de
papa,
c'est
moi
A
gift
that
comes
from
my
father,
it's
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.