Vade retro - Joe Dassinперевод на английский
Si
tu
chantes
"mon
cul
sur
la
commode"
If
you
sing
"my
butt
on
the
dresser"
C′est
gagné,
t'as
trouvé
la
méthode
You've
got
it,
you've
found
the
way
Dans
six
mois
tu
seras
à
la
mode
In
six
months
you'll
be
all
the
rage
Pense
pas
trop,
Vade
Retro
Don't
think
too
much,
Go
Back
J′ai
vu
la
petite
église
I
saw
the
little
church
Tout
près
du
doux
caboulot
Right
by
the
sweet
bar
C'était
au
temps
des
cerises
It
was
during
cherry
blossom
time
Pense
pas
trop,
Vade
Retro
Don't
think
too
much,
Go
Back
La
rengaine,
c'est
la
même
depuis
les
Grecs
et
les
Ostrogoths
The
tune,
it's
the
same
since
the
Greeks
and
the
Ostrogoths
Et
on
danse,
on
avance
à
reculons
comme
dans
un
tango
And
we
dance,
we
move
backwards
like
in
a
tango
On
tourne
en
rond,
on
revient
au
départ
We
go
in
circles,
we
come
back
to
the
start
On
voit
sortir
la
nouvelle
vague
du
fond
d′un
vieux
tiroir
We
see
the
new
wave
coming
out
of
an
old
drawer
Si
ta
petite
amie
met
des
robes
If
your
girlfriend
wears
dresses
Qui
allaient
à
Cléo
de
Mérode
That
belonged
to
Cleo
de
Merode
C′est
pas
pour
le
plaisir,
c'est
la
mode
It's
not
for
pleasure,
it's
fashion
Pense
pas
trop,
Vade
Retro
Don't
think
too
much,
Go
Back
J′ai
vu
les
rois
du
pétrole
I
saw
the
oil
kings
Flamber
à
Monte-Carlo
Splurging
in
Monte
Carlo
Tiens,
tiens,
c'est
les
années
folles
Well,
well,
it's
the
Roaring
Twenties
Pense
pas
trop,
Vade
Retro
Don't
think
too
much,
Go
Back
La
rengaine,
c′est
la
même
depuis
les
Grecs
et
les
Ostrogoths
The
tune,
it's
the
same
since
the
Greeks
and
the
Ostrogoths
Et
on
danse,
on
avance
à
reculons
comme
dans
un
tango
And
we
dance,
we
move
backwards
like
in
a
tango
On
tourne
en
rond,
on
revient
au
départ
We
go
in
circles,
we
come
back
to
the
start
On
voit
sortir
la
nouvelle
vague
du
fond
d'un
vieux
tiroir
We
see
the
new
wave
coming
out
of
an
old
drawer
Chacun
a
sa
belle
époque
Everyone
has
their
golden
age
Pour
lui,
c′est
le
rococo
For
him,
it's
the
Rococo
Pour
toi,
c'est
le
temps
du
rock
For
you,
it's
the
time
of
rock
Pense
pas
trop,
Vade
Retro
Don't
think
too
much,
Go
Back
Si
tu
chantes
"mon
cul
sur
la
commode"
If
you
sing
"my
butt
on
the
dresser"
C'est
gagné,
t′as
trouvé
la
méthode
You've
got
it,
you've
found
the
way
Dans
six
mois
tu
seras
à
la
mode
In
six
months
you'll
be
all
the
rage
Pense
pas
trop,
Vade
Retro
Don't
think
too
much,
Go
Back
Si
tu
chantes
"mon
cul
sur
la
commode"
If
you
sing
"my
butt
on
the
dresser"
C′est
gagné,
t'as
trouvé
la
méthode...
You've
got
it,
you've
found
the
way...
Оцените перевод
1 L'été indien
2 Dans les yeux d'Émilie
3 Les Champs-Élysées
4 Il était une fois nous deux
5 Et si tu n'existais pas
6 Le petit pain au chocolat
7 Ça va pas changer le monde
8 Salut les amoureux (City of New Orleans)
9 The Guitar Don't Lie - Le Marché aux Puces
10 Le moustique
11 Guantanâmera
12 Viens voir le loup
13 Excuse Me Lady (Excuse Me Baby)
14 Les Dalton
15 La bande à Bonnot
16 Depuis l'année dernière
17 Siffler sur la colline
18 Le château de sable
19 Il A Plu
20 Cécilia
21 Ça m'avance à quoi ? (You Were On My Mind)
22 Bip-bip
23 Billy le Bordelais
24 Tellement bu, tellement fumé
25 La fête (La festa) - D'après la comédie "Little Italy"
26 Salut
27 La fille du Shérif (High Sheriff)
28 Blue Country (Home Made Ice Cream)
29 Elle était oh. . .
30 Je change un peu de vent - Freigh Train
31 Je Vais Mon Chemin
32 Combien de temps pour t'oublier
33 Comme la lune (Four Kinds of Lonely)
34 Dans la brume du matin (In the Early Morning Rain)
35 Joli Minou
36 Vive moi
37 Marie-Jeanne (Ode to Billie Joe)
38 Tout bébé à besoin d'une maman
39 Pauvre doudou
40 L'ombre d'un amour
41 Plus Je Te Vois, Plus Je Te Veux
42 Le temps des œufs au plat
43 Le chemin de papa
44 Ma bonne étoile
45 L'Amérique (Yellow River)
46 Mon village du bout du monde (Carrigfergus)
47 C'est la vie Lily
48 Le Portugais
49 Mé Qué Mé Qué
50 Au bout des rails (Cracklin' Rosie)
51 La luzerne
52 Un çadeau de papa (Meines Vaters Sohn)
53 La fleur aux dents
54 Le grand parking - Big Yellow Taxi
55 L'équipe à Jojo
56 Un garçon nommé Suzy (A Boy Named Sue)
57 Fais La Bise A Ta Maman
58 Mais La Mer Est Toujours Bleue
59 Si tu peux lire en moi - If You Could Read in My Mind
60 La mal-aimée du courrier du coeur
61 Taka Takata (la femme du toréro)
62 Quand on a seize ans
63 Je T'Aime, Je T'Aime
64 La Chanson Des Cigales
65 La complainte de l'heure de pointe (à vélo dans Paris)
66 Ton côté du lit
67 Les plus belles années de ma vie (The Best Years of My Life)
68 A chacun sa chanson
69 Fais moi de l'électricité
70 Ma dernière chanson pour toi
71 Vade retro
72 Qu'est-ce que j'ai pu faire hier soir?
73 Si tu t'appelles mélancolie
74 Chanson triste
75 Le costume blanc
76 Alors qu'est-ce que c'est ? (Harmour Love)
77 Il faut naître à Monaco
78 L'albatros
79 Ma musique (Sailing)
80 Et l'amour s'en va
81 Le çafé des trois colombes
82 Le Jardin du Luxembourg - Version longue
83 À toi
84 La demoiselle de déshonneur
85 Mon copain Julie (Southern Nights)
86 Quand on sera deux
87 Happy Birthday - Balletto
88 La première femme de ma vie
89 La vie se chante, la vie se pleure - Down by the Water
90 La rue Marie-laurence
91 La fan
92 Si tu penses à moi (No Woman No Cry)
93 Côté banjo, côté violon
94 Toi, le refrain de ma vie (Tell Me to My Face)
95 Un lord anglais
96 Le dernier slow (Blu)
97 Le marché aux puces
98 C'est fini (Fine qui) [Joe] {D'après la comédie « Little Italy »}
99 Trois çaravelles
100 A mon fils (Sébastian) - D'après la comédie "Little Italy"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.