Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joe
Dwet
File
Joe
Dwet
File
Ça
fait
un
bail
qu'on
se
parle,
j'ai
pas
l'air
d'avancer
Wir
reden
schon
eine
Weile,
ich
scheine
nicht
voranzukommen
J'me
sens
comme
au
bord
d'une
falaise
et
j'suis
prêt
à
me
balancer
Ich
fühle
mich
wie
am
Rand
einer
Klippe
und
bin
bereit
zu
springen
Il
te
fallait
du
temps
pour
oublier
ton
ex
Du
brauchtest
Zeit,
um
deinen
Ex
zu
vergessen
Et
tu
sais
que
j'veux
pas
qu'une
histoire
de
fesses
Und
du
weißt,
dass
ich
nicht
nur
eine
Sexgeschichte
will
J'te
cache
pas
que
j'cogite
et
là
j'suis
dans
le
doute
Ich
verheimliche
dir
nicht,
dass
ich
nachdenke
und
jetzt
zweifle
J'te
blâme
pas
mais
il
faut
que
je
sache
à
quoi
tu
joues
Ich
mache
dir
keinen
Vorwurf,
aber
ich
muss
wissen,
was
du
spielst
Si
c'est
mort,
dis-le
maintenant
Wenn
es
vorbei
ist,
sag
es
jetzt
Y
en
a
d'autres
et
j'ai
plus
envie
d'attendre
Es
gibt
andere
und
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
warten
Soit
pas
choquée
si
quand
tu
me
parles
j'suis
plus
comme
avant
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
nicht
mehr
wie
früher
bin,
wenn
du
mit
mir
sprichst
Si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
J't'ai
trop
attendue,
l'impression
de
parler
dans
le
vent
Ich
habe
zu
lange
auf
dich
gewartet,
habe
das
Gefühl,
ins
Leere
zu
reden
Et
si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Und
wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
Soit
pas
choquée
si
quand
tu
me
parles
j'suis
plus
comme
avant
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
nicht
mehr
wie
früher
bin,
wenn
du
mit
mir
sprichst
Si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
J't'ai
trop
attendue,
l'impression
de
parler
dans
le
vent
Ich
habe
zu
lange
auf
dich
gewartet,
habe
das
Gefühl,
ins
Leere
zu
reden
Et
si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Und
wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
Là
ça
fait
encore
un
bail
et
tu
m'as
toujours
rien
dit
Jetzt
ist
wieder
eine
Weile
vergangen
und
du
hast
mir
immer
noch
nichts
gesagt
J'crois
que
je
t'ai
laissée
assez
de
temps
donc
t'arrêtes
ta
comédie
Ich
glaube,
ich
habe
dir
genug
Zeit
gelassen,
also
hör
auf
mit
deiner
Komödie
Tu
m'disais
avoir
besoin
d'temps,
j'te
l'ai
donné
Du
sagtest
mir,
du
brauchst
Zeit,
ich
habe
sie
dir
gegeben
Ah,
même
le
temps
est
choqué,
faut
pas
déconner
Ah,
sogar
die
Zeit
ist
schockiert,
mach
keine
Scherze
Là
j'suis
sur
place,
j'avance
pas,
j'me
suis
fait
à
l'idée
Ich
stecke
fest,
komme
nicht
voran,
ich
habe
mich
damit
abgefunden
J'attends
réponse
pendant
qu'toi
tu
snap
tes
holidays
Ich
warte
auf
eine
Antwort,
während
du
deine
Urlaube
snappst
N'aies
pas
peur
de
me
faire
du
mal
Hab
keine
Angst,
mir
wehzutun
Au
point
où
on
en
est,
tu
l'as
déjà
fait
An
dem
Punkt,
an
dem
wir
sind,
hast
du
es
bereits
getan
Soit
pas
choquée
si
quand
tu
me
parles
j'suis
plus
comme
avant
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
nicht
mehr
wie
früher
bin,
wenn
du
mit
mir
sprichst
Si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
J't'ai
trop
attendue,
l'impression
de
parler
dans
le
vent
Ich
habe
zu
lange
auf
dich
gewartet,
habe
das
Gefühl,
ins
Leere
zu
reden
Et
si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Und
wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
Soit
pas
choquée
si
quand
tu
me
parles
j'suis
plus
comme
avant
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
nicht
mehr
wie
früher
bin,
wenn
du
mit
mir
sprichst
Si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
J't'ai
trop
attendue,
l'impression
de
parler
dans
le
vent
Ich
habe
zu
lange
auf
dich
gewartet,
habe
das
Gefühl,
ins
Leere
zu
reden
Et
si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Und
wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
On
m'a
dit
de
pas
courir
derrière
les
gens
Man
hat
mir
gesagt,
ich
soll
Leuten
nicht
hinterherlaufen
C'est
comme
courir
à
sa
perte
Das
ist,
als
würde
man
in
sein
Verderben
rennen
Et
Dieu
m'a
dit
y
a
mieux
qui
t'attend
Und
Gott
hat
mir
gesagt,
dass
Besseres
auf
mich
wartet
Ils
regretteront
après
Sie
werden
es
später
bereuen
On
m'a
dit
de
pas
courir
derrière
les
gens
Man
hat
mir
gesagt,
ich
soll
Leuten
nicht
hinterherlaufen
C'est
comme
courir
à
sa
perte
Das
ist,
als
würde
man
in
sein
Verderben
rennen
Et
Dieu
m'a
dit
y
a
mieux
qui
t'attend
Und
Gott
hat
mir
gesagt,
dass
Besseres
auf
mich
wartet
Éteins
les
lumières,
s'il-vous-plaît
Macht
die
Lichter
aus,
bitte
Soit
pas
choquée
si
quand
tu
me
parles
j'suis
plus
comme
avant
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
nicht
mehr
wie
früher
bin,
wenn
du
mit
mir
sprichst
Si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
J't'ai
trop
attendue,
l'impression
de
parler
dans
le
vent
Ich
habe
zu
lange
auf
dich
gewartet,
habe
das
Gefühl,
ins
Leere
zu
reden
Et
si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Und
wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
Soit
pas
choquée
si
quand
tu
me
parles
j'suis
plus
comme
avant
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
nicht
mehr
wie
früher
bin,
wenn
du
mit
mir
sprichst
Si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
J't'ai
trop
attendue,
l'impression
de
parler
dans
le
vent
Ich
habe
zu
lange
auf
dich
gewartet,
habe
das
Gefühl,
ins
Leere
zu
reden
Et
si
le
cœur
n'y
est
plus
faut
partir
à
temps
Und
wenn
das
Herz
nicht
mehr
dabei
ist,
muss
man
rechtzeitig
gehen
Soit
pas
choquée
si
quand
tu
me
parles
j'suis
plus
comme
avant
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
nicht
mehr
wie
früher
bin,
wenn
du
mit
mir
sprichst
Partir
à
temps
Rechtzeitig
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Gilles
Альбом
A deux
дата релиза
29-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.