Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
longtemps
qu'on
a
crevé
sur
la
route,
hey
Wir
sind
schon
lange
auf
der
Strecke
geblieben,
hey
J'y
vois
rien,
la
suite
du
chemin
est
floutée
Ich
sehe
nichts,
der
weitere
Weg
ist
verschwommen
Si
t'es
pas
là,
je
ne
peux
reprendre
la
route,
hey
Wenn
du
nicht
da
bist,
kann
ich
den
Weg
nicht
weitergehen,
hey
Il
est
arrivé
ce
que
tu
redoutais
Es
ist
passiert,
was
du
befürchtet
hast
J'me
tais
parce
que
je
sais
que
j'me
suis
loupé
Ich
schweige,
weil
ich
weiß,
dass
ich
es
vermasselt
habe
Donc
s'il-te-plaît
ne
viens
pas
en
rajouter
Also
bitte,
komm
nicht
noch
damit
an
Dans
ton
regard
je
ressens
qu't'es
dégoûtée
In
deinem
Blick
spüre
ich,
dass
du
enttäuscht
bist
Calme-toi
pour
qu'après
on
puisse
en
discuter
Beruhige
dich,
damit
wir
danach
darüber
reden
können
Et
si
j'dois
payer
pour
que
tu
me
crois
Und
wenn
ich
bezahlen
muss,
damit
du
mir
glaubst
Ma
belle,
dis-moi
combien
ça
coûte?
Meine
Schöne,
sag
mir,
wie
viel
es
kostet?
J'me
serai
pas
mis
avec
toi
si
c'était
pour
avoir
une
relation
courte
Ich
wäre
nicht
mit
dir
zusammengekommen,
wenn
es
für
eine
kurze
Beziehung
gewesen
wäre
Et
si
j'dois
payer
pour
que
tu
me
crois
Und
wenn
ich
bezahlen
muss,
damit
du
mir
glaubst
Ma
belle,
dis-moi
combien
ça
coûte?
Meine
Schöne,
sag
mir,
wie
viel
es
kostet?
Et
moi
qui
pensais
n'jamais
dire
que
j'serai
prêt
à
tout
Und
ich
dachte,
ich
würde
nie
sagen,
dass
ich
zu
allem
bereit
wäre
Pour
une
femme
en
or
Für
eine
Frau
aus
Gold
Je
sais
que
mes
actes
ont
fait
qu'tu
commences
à
douter
Ich
weiß,
dass
meine
Taten
dich
zum
Zweifeln
gebracht
haben
Cette
fois-ci
c'est
la
bonne,
chérie
tu
dois
m'écouter
Diesmal
ist
es
ernst,
Liebling,
du
musst
mir
zuhören
C'est
le
manque
de
confiance
qui
va
tout
faire
s'écrouler
Es
ist
der
Mangel
an
Vertrauen,
der
alles
zusammenbrechen
lässt
Ça
date
qu'on
est
ensemble,
ça
tu
n'peux
pas
négliger
Wir
sind
schon
lange
zusammen,
das
kannst
du
nicht
ignorieren
Je
sais
que
mes
actes
ont
fait
qu'tu
commences
à
douter
Ich
weiß,
dass
meine
Taten
dich
zum
Zweifeln
gebracht
haben
Cette
fois-ci
c'est
la
bonne,
chérie
tu
dois
m'écouter
Diesmal
ist
es
ernst,
Liebling,
du
musst
mir
zuhören
C'est
le
manque
de
confiance
qui
va
tout
faire
s'écrouler
Es
ist
der
Mangel
an
Vertrauen,
der
alles
zusammenbrechen
lässt
Ça
date
qu'on
est
ensemble,
ça
tu
n'peux
pas
négliger
Wir
sind
schon
lange
zusammen,
das
kannst
du
nicht
ignorieren
C'est
vrai
qu'j'ai
pas
toujours
été
correct
Es
stimmt,
ich
war
nicht
immer
korrekt
Mais
ça
n'a
jamais
affecté
mes
sentiments
Aber
das
hat
meine
Gefühle
nie
beeinflusst
T'as
pris
l'contrôle
de
ce
qu'y
a
sous
les
pecs,
yeah
Du
hast
die
Kontrolle
über
mein
Herz
übernommen,
yeah
Mettons
de
l'eau
où
on
a
mis
du
piment
Lass
uns
die
Wogen
glätten,
wo
wir
sie
aufgewühlt
haben
La
confiance
se
perd
mais
elle
se
regagne
aussi
Vertrauen
geht
verloren,
aber
man
kann
es
auch
zurückgewinnen
Mais
comment
faire
si
tu
m'laisses
pas
de
chance
Aber
wie
soll
ich
das
machen,
wenn
du
mir
keine
Chance
lässt?
Dans
ton
regard,
je
ressens
qu't'es
dégoûtée
In
deinem
Blick
spüre
ich,
dass
du
enttäuscht
bist
T'es
calmée,
ça
y
est
on
peut
en
discuter
Du
hast
dich
beruhigt,
jetzt
können
wir
darüber
reden
Et
si
j'dois
payer
pour
que
tu
me
crois
Und
wenn
ich
bezahlen
muss,
damit
du
mir
glaubst
Ma
belle,
dis-moi
combien
ça
coûte?
Meine
Schöne,
sag
mir,
wie
viel
es
kostet?
J'me
serai
pas
mis
avec
toi
si
c'était
pour
avoir
une
relation
courte
Ich
wäre
nicht
mit
dir
zusammengekommen,
wenn
es
für
eine
kurze
Beziehung
gewesen
wäre
Et
si
j'dois
payer
pour
que
tu
me
crois
Und
wenn
ich
bezahlen
muss,
damit
du
mir
glaubst
Ma
belle,
dis-moi
combien
ça
coûte?
Meine
Schöne,
sag
mir,
wie
viel
es
kostet?
Et
moi
qui
pensais
n'jamais
dire
que
j'serai
prêt
à
tout
Und
ich
dachte,
ich
würde
nie
sagen,
dass
ich
zu
allem
bereit
wäre
Pour
une
femme
en
or
Für
eine
Frau
aus
Gold
Je
sais
que
mes
actes
ont
fait
qu'tu
commences
à
douter
Ich
weiß,
dass
meine
Taten
dich
zum
Zweifeln
gebracht
haben
Cette
fois-ci
c'est
la
bonne,
chérie
tu
dois
m'écouter
Diesmal
ist
es
ernst,
Liebling,
du
musst
mir
zuhören
C'est
le
manque
de
confiance
qui
va
tout
faire
s'écrouler
Es
ist
der
Mangel
an
Vertrauen,
der
alles
zusammenbrechen
lässt
Ça
date
qu'on
est
ensemble,
ça
tu
n'peux
pas
négliger
Wir
sind
schon
lange
zusammen,
das
kannst
du
nicht
ignorieren
Je
sais
que
mes
actes
ont
fait
qu'tu
commences
à
douter
Ich
weiß,
dass
meine
Taten
dich
zum
Zweifeln
gebracht
haben
Cette
fois-ci
c'est
la
bonne,
chérie
tu
dois
m'écouter
Diesmal
ist
es
ernst,
Liebling,
du
musst
mir
zuhören
C'est
le
manque
de
confiance
qui
va
tout
faire
s'écrouler
Es
ist
der
Mangel
an
Vertrauen,
der
alles
zusammenbrechen
lässt
Ça
date
qu'on
est
ensemble,
ça
tu
n'peux
pas
négliger
Wir
sind
schon
lange
zusammen,
das
kannst
du
nicht
ignorieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Gilles
Альбом
A deux
дата релиза
29-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.