Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé,
Margie
passe
moi
le
pain
steuplé
(tiens)
Эй,
Марджи,
передай
мне
хлеб,
пожалуйста
(держи)
T'a
des
nouvelles
de
ton
ex?
Есть
новости
от
твоего
бывшего?
Oula
me
parle
même
pas
de
lui,
t'façon
j'lui
ai
dit,
hein
Ой,
даже
не
говори
мне
о
нем,
в
любом
случае
я
ему
сказала,
ага
En
tout
cas
moi
tu
peux
m'oublier,
c'est
mort
В
любом
случае,
ты
можешь
меня
забыть,
все
кончено
Oh
là
là
les
filles,
non
mais
Joé,
Joé
toujours
Joé,
vous
en
avez
pas
marre
un
peu
d'Joé?
Ох
уж
эти
девчонки,
ну
Джо,
Джо,
вечно
Джо,
вам
не
надоело
немного
Джо?
Non
parce
qu'à
chaque
fois
qu'il
sort
un
son,
je
me
retrouve
dedans
Нет,
потому
что
каждый
раз,
когда
он
выпускает
трек,
я
оказываюсь
в
нем
Ouais
mais
c'est
pas
un
truc
de
ouf
aussi
(j'suis
pas
d'accord
avec
elle)
Да,
но
это
же
не
что-то
невероятное
(я
не
согласна
с
ней)
J'suis
pas
d'accord
Я
не
согласна
Toi
c'est
parce
qu'il
t'fait
penser
à
ton
ex
que
tu
dis
ça
Ты
так
говоришь,
потому
что
он
напоминает
тебе
твоего
бывшего
Et
t'as
vu
toi
là,
il
va
même
pas
t'répondre
И
вот
посмотри
на
себя,
он
тебе
даже
не
ответит
De
toute
façon
ça
fait
un
an
votre
gars
là
il
a
rien
sorti
В
любом
случае,
прошел
год,
ваш
парень
ничего
не
выпустил
Écoute
il
sort
un
album
bientôt,
on
verra
bien
Послушай,
он
скоро
выпустит
альбом,
посмотрим
Pourquoi,
je
dois
faire
semblant
d'être
content?
Почему
я
должен
притворяться,
что
рад?
Pourquoi,
mon
avis
compte
moi
que
ceux
des
gens?
Почему
мое
мнение
значит
меньше,
чем
мнение
других?
Combien
sommes-nous
à
avoir
pensé
à
abandonner?
Сколько
нас
таких,
кто
думал
все
бросить?
Mais
jamais
on
n'le
dira
Но
мы
никогда
этого
не
скажем
Et
toute
cette
pression
qui
nous
oblige
à
faire
mieux
qu'avant
И
все
это
давление,
которое
заставляет
нас
делать
лучше,
чем
раньше
Et
tout
ça
tu
l'sais
pas
И
всего
этого
ты
не
знаешь
Non
attend,
attend,
attend,
mais
ton
gars
là
Joé,
il
est
en
couple?
Нет,
подожди,
подожди,
подожди,
а
твой
парень,
Джо,
он
в
отношениях?
T'es
bizarre
toi,
tu
l'aimes
pas
mais
tu
veux
savoir?
Ты
странная,
ты
его
не
любишь,
но
хочешь
знать?
Non
mais
j'pose
la
question,
parce
qu'on
les
connaît
vos
artistes
Нет,
я
просто
спрашиваю,
потому
что
мы
знаем
ваших
артистов
Ça
veut
dire
quoi
ça?
Что
это
значит?
Bah
c'est
vrai,
y
a
toujours
des
coups
d'un
soir,
des
j'connais
pas
son
prénom
Ну
да,
всегда
есть
случайные
связи,
типа,
я
не
знаю
ее
имени
L'officielle,
elle
est
où?
Официальная
девушка,
где
она?
Attend
mais
qu'il
ait
une
meuf
ou
pas,
ça
change
quoi
à
sa
musique?
Подожди,
но
есть
у
него
девушка
или
нет,
что
это
меняет
в
его
музыке?
Bah
moi
perso,
ça
m'intéresse
Ну,
лично
мне
интересно
Moi
j'pense
que
dans
l'album
qui
va
sortir,
on
va
l'savoir
Я
думаю,
что
в
альбоме,
который
скоро
выйдет,
мы
узнаем
Et
toi
là,
toi,
vu
qu't'as
posé
la
question,
et
bah
t'ira
écouter
l'album
А
ты,
раз
уж
ты
задала
вопрос,
пойдешь
слушать
альбом
Je
prends
sur
moi,
j'me
tais
et
j'porte
tout
sur
mon
dos
Я
держусь,
молчу
и
несу
все
на
своих
плечах
J'n'avais
pas
vu
le
temps
qu'y
avait
derrière
l'rideau
Я
не
видел,
сколько
времени
прошло
за
кулисами
Mais
j'me
dis
"on
l'a
fait"
mais
c'est
pas
fini
Но
я
говорю
себе:
"Мы
сделали
это",
но
это
еще
не
конец
Très
loin
d'être
fini
Еще
очень
далеко
до
конца
C'est
pour
ça
que
j'les
remercie,
c'est
eux
ma
force
Вот
почему
я
благодарю
их,
они
— моя
сила
On
m'a
dit
reste
gentil,
j'fais
des
efforts
Мне
сказали:
оставайся
добрым,
я
стараюсь
Vas
y
lui,
ça
fait
un
an
qu'il
a
rien
sorti
Давай,
парень,
уже
год
как
ты
ничего
не
выпускал
Envoie
nous
d'la
'sique,
on
s'en
fout
de
c'qui
s'passe
dans
ta
vie
Дай
нам
музыку,
нам
плевать,
что
происходит
в
твоей
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darin Keith Pappas, Nuno Manuel Dias Carneiro
Альбом
Calypso
дата релиза
04-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.