Текст и перевод песни Joe Dwet File - Je vous écoute
Bonjour
monsieur
Dwèt
Filé
Доброе
утро,
господин
Дветре,
Alors
dites-moi,
qu'est-ce
que
vous
amène
Тогда
скажите
мне,
что
вас
привело
À
me
rendre
visite
après
ce
silence
d'une
année
Навестить
меня
после
этого
годичного
молчания
Que
s'est-il
passé?
Что
случилось?
Beaucoup
de
choses
se
sont
passées
dans
ma
vie
Многое
произошло
в
моей
жизни
On
m'a
fait
du
bien
mais
on
m'a
aussi
beaucoup
fait
mal
Мне
было
хорошо,
но
мне
также
было
очень
больно
Beaucoup
de
chose
ont
changé
dans
ma
vie
Многое
изменилось
в
моей
жизни
Jamais
j'aurai
cru
qu'un
jour
on
aurait
fait
"La
Cigale"
Никогда
бы
не
подумал,
что
однажды
мы
превратимся
в"цикаду"
Jamais
j'aurai
cru
que
ma
musique
me
ferai
voyager
Никогда
бы
не
подумал,
что
моя
музыка
заставит
меня
путешествовать
Je
suis
allé
dans
des
pays
où
je
pensais
être
étranger
Я
был
в
странах,
где
думал,
что
я
иностранец
Les
ventes
du
projet
ont
choqué,
on
a
enchaîné
les
show-case
Продажи
проекта
потрясли,
мы
сковали
витрины
J'ai
montré
tout
ça
à
maman,
elle
est
restée
sous
le
choc
Я
показал
все
это
маме,
она
осталась
в
шоке.
Mais
on
a
pas
fini
Но
мы
еще
не
закончили.
Je
dois
rendre
l'amour
qu'ils
m'ont
donné
Я
должен
вернуть
любовь,
которую
они
мне
подарили
Non,
c'est
pas
fini
Нет,
это
еще
не
конец.
Je
m'arrêterai
quand
l'heure
aura
sonné
Я
остановлюсь,
когда
придет
время.
C'est
Dieu
qui
donne,
c'est
lui
qui
contrôle
Бог
дает,
он
контролирует.
Je
changerai
jamais,
la
tête
sur
les
épaules
Я
никогда
не
изменюсь,
голова
на
плечах
Je
sens
dans
vos
paroles
que
vous
vous
êtes
senti
trahi
Я
чувствую
в
ваших
словах,
что
вы
почувствовали
себя
преданными
Abandonné,
je
dirai
même
méprisé
Брошенный,
я
даже
скажу,
презираемый
Souhaitez-vous
que
l'on
en
discute
monsieur
Dwèt
Filé?
Не
могли
бы
вы
обсудить
это,
Месье
Дюте
филе?
C'est
vrai
on
m'a
fait
des
sales
coups
Это
правда,
что
меня
избили.
Les
gens
m'ont
dit
"t'as
changé"
Люди
говорили
мне
:"Ты
изменился".
Pourtant
c'est
eux
qui
ont
changé
Но
именно
они
изменились
Non,
je
suis
pas
fou
Нет,
я
не
сумасшедший.
Et
j'ai
des
potes
qui
sont
devenus
des
inconnus
И
у
меня
есть
друзья,
которые
стали
незнакомцами
Un
an
après
ils
m'appellent
pour
montrer
qu'on
se
connaît
Через
год
они
позвонили
мне,
чтобы
показать,
что
мы
знакомы.
Je
me
suis
mouillé
pour
des
gens
qui
le
méritait
pas
non
Я
промокал
до
нитки
ради
людей,
которые
этого
не
заслуживали,
нет.
Si
un
jour
t'oses
me
dire
bonjour
Если
когда-нибудь
ты
посмеешь
поздороваться
со
мной
Je
répondrai
"vas-t'en"
Я
отвечу:
"уходи".
L'argent
ça
sépare,
j'ai
dû
refaire
un
départ
Деньги
расходятся,
мне
пришлось
снова
уехать.
J'suis
trop
rancunier,
cette
relation
ne
va
jamais
se
réparer
Я
слишком
обижен,
эти
отношения
никогда
не
исправятся.
Tous
ces
moutons
je
les
ai
foutu
dans
un
mixeur
Всех
этих
овец
я
засунул
в
блендер.
Nique
les
bouffons
qui
passent
leur
temps
à
clash
sur
Twitter
Пикник
шутов,
которые
проводят
свое
время
в
столкновениях
в
Твиттере
Quand
on
parle
de
moi
tu
te
fâches
et
tu
te
caches
comme
un
lâche
Когда
мы
говорим
обо
мне,
Ты
сердишься
и
прячешься,
как
трус
Tout
ce
que
t'as
dit
sur
moi
s'efface
quand
tu
me
vois
en
face
Все,
что
ты
сказал
обо
мне,
стирается,
когда
ты
видишь
меня
перед
собой.
Ah
oui
effectivement,
à
vous
entendre
Ах
да,
действительно,
чтобы
услышать
вас
J'essaie
d'imaginer
à
quel
point
ça
a
dû
être
difficile
Я
пытаюсь
представить,
насколько
это
было
сложно
Mais
au-delà
de
ce
que
vous
avez
enduré
Но
помимо
того,
что
вы
пережили
N'y
a-t-il
pas
de
points
positifs?
Нет
ли
каких-либо
положительных
моментов?
Ouais,
c'est
vrai
Да,
это
правда.
Dieu
a
mis
des
gens
sur
ma
route
Бог
поставил
людей
на
моем
пути
C'est
ces
gens
qu'il
me
fallait,
il
n'y
a
plus
de
doutes
Именно
эти
люди
мне
были
нужны,
сомнений
больше
нет
Avec
ces
gens-là
c'est
du
vrai,
non,
il
y
a
pas
de
semblant
С
этими
людьми
это
правда,
нет,
притворства
нет
Brazza,
mon
frère
je
t'aime,
pour
toi
je
me
battrai
même
sans
gants
Бразза,
мой
брат,
я
люблю
тебя,
за
тебя
я
буду
сражаться
даже
без
перчаток
Taff
dans
de
bonnes
conditions,
toujours
de
l'ambition
Тафф
в
хороших
условиях,
всегда
честолюбив
Jamais
manqué
de
rien
donc
je
remercie
la
production
Никогда
ничего
не
пропускал,
поэтому
я
благодарю
производство
Je
remercie
toute
les
personnes
qui
m'ont
aidé
Я
благодарю
всех,
кто
помог
мне
Jamais
j'aurais
étais
là
sans
le
conseil
de
bébé
Никогда
бы
я
не
был
здесь
без
совета
ребенка
Maman,
toujours
était
là
pour
moi
Мама,
всегда
была
рядом
со
мной
Malgré,
le
sale
d'avant,
tu
m'as
gardé
près
de
toi
Несмотря
на
то,
что
раньше
ты
был
грязным,
ты
держал
меня
рядом
с
собой
L'amour
que
vous
me
donnez
c'est
le
plus
beau
cadeau
Любовь,
которую
ты
даришь
мне,
это
самый
прекрасный
подарок
On
marche
ensemble,
on
meurt
ensemble
Мы
гуляем
вместе,
мы
умираем
вместе
T'façon
on
est
sur
le
même
bateau
Как
ты
думаешь,
мы
на
одной
лодке?
Ah
bah,
il
s'est
passé
quand
même
de
bonnes
choses
Ах,
бах,
все
же
произошли
хорошие
вещи
Mais
au-delà
de
tout
ça
Но
помимо
всего
этого
Je
sens
qu'il
y
a
quelque
chose
que
vous
hésitez
à
me
dire
Я
чувствую,
что
есть
что-то,
что
вы
не
решаетесь
мне
сказать
Ne
serait-il
pas
le
moment
pour
vous
d'en
parler?
Не
пора
ли
вам
поговорить
об
этом?
Je
vous
écoute
Я
слушаю
вас.
Ouais,
c'est
vrai,
y'a
un
truc
que
je
vous
ai
pas
dit
Да,
это
правда,
есть
кое-что,
о
чем
я
вам
не
сказал
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Gilles
Альбом
A deux
дата релиза
29-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.