Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
jamais
cru
quand
on
t'a
dit
qu'la
roue
tourne
Du
hast
nie
geglaubt,
als
man
dir
sagte,
das
Rad
dreht
sich
(T'as
jamais
cru
quand
on
t'a
dit
qu'la
roue
tourne)
(Du
hast
nie
geglaubt,
als
man
dir
sagte,
das
Rad
dreht
sich)
Yeah,
là
tu
reviens
à
la
niche
comme
un
toutou
Yeah,
jetzt
kommst
du
zurück
zur
Hütte
wie
ein
Hündchen
(Là
tu
reviens
à
la
niche
comme
un
toutou)
(Jetzt
kommst
du
zurück
zur
Hütte
wie
ein
Hündchen)
Yeah,
où
tu
vas
on
te
parle
de
moi
j'suis
partout
Yeah,
wo
du
hingehst,
spricht
man
von
mir,
ich
bin
überall
(Où
tu
vas
on
te
parle
de
moi
j'suis
partout)
(Wo
du
hingehst,
spricht
man
von
mir,
ich
bin
überall)
C'qui
s'passe
dans
ta
vie
j'en
ai
plus
rien
à
foutre
Was
in
deinem
Leben
passiert,
ist
mir
jetzt
scheißegal
(Ouais,
ouais,
j'en
ai
plus
rien
à
foutre)
(Ja,
ja,
ist
mir
jetzt
scheißegal)
Y'a
plus
rien
à
faire,
t'envoie
des
snaps
mais
j'ai
pas
ouvert
Es
gibt
nichts
mehr
zu
tun,
du
schickst
Snaps,
aber
ich
habe
sie
nicht
geöffnet
Y'a
plus
rien
à
faire,
t'as
passé
ton
tour
donc
lâche
l'affaire
Es
gibt
nichts
mehr
zu
tun,
du
hast
deine
Chance
verpasst,
also
lass
es
sein
Apparemment
t'as
d'jà
oublié,
ohoh
Anscheinend
hast
du
schon
vergessen,
ohoh
Maint'nant
tu
viens
supplier,
ah
Jetzt
kommst
du
angebettelt,
ah
C'est
de
ta
faute
si
j't'ai
oublié,
ohoh
Es
ist
deine
Schuld,
wenn
ich
dich
vergessen
habe,
ohoh
Maint'nant
tu
viens
supplier,
ah
Jetzt
kommst
du
angebettelt,
ah
Bouge
de
là
t'es
déjà
passée
(Déjà
passée)
Hau
ab,
du
bist
schon
Vergangenheit
(Schon
Vergangenheit)
Raconte
pas
ta
vie
j'ai
plus
ton
temps
(Plus
ton
temps)
Erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
ich
hab
keine
Zeit
mehr
für
dich
(Keine
Zeit
mehr)
Bouge
de
là
t'es
déjà
passée
(Passée)
Hau
ab,
du
bist
schon
Vergangenheit
(Vergangenheit)
Raconte
pas
ta
vie
j'ai
plus
ton
temps
(Plus
ton
temps)
Erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
ich
hab
keine
Zeit
mehr
für
dich
(Keine
Zeit
mehr)
Moi
là
j'suis
peinard,
toi
c'est
pareil
qu'au
départ
Ich
bin
jetzt
entspannt,
bei
dir
ist
alles
wie
am
Anfang
C'est
toi
qui
m'as
gué-lar,
maint'nant
tu
veux
me
revoir
Du
warst
es,
die
mich
verlassen
hat,
jetzt
willst
du
mich
wiedersehen
C'est
pas
que
je
peux
pas,
c'est
juste
que
je
n'veux
pas
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
nicht
kann,
ich
will
einfach
nicht
Merci
d'prendre
d'mes
nouvelles,
t'as
toujours
été
sympa
Danke,
dass
du
dich
nach
mir
erkundigst,
du
warst
ja
immer
so
nett
Va
voir
ailleurs
si
y'en
a
un
autre
Schau
woanders,
ob
es
einen
anderen
gibt
On
s'remet
ensemble
seulement
si
par
la
fenêtre
tu
sautes
Wir
kommen
nur
wieder
zusammen,
wenn
du
aus
dem
Fenster
springst
Faut
qu'tu
te
barre
j'ai
pas
assez
d'place
pour
te
mettre
sur
l'coté
Du
musst
abhauen,
ich
hab
nicht
genug
Platz,
um
dich
an
die
Seite
zu
stellen
Et
me
prends
pas
la
tête,
ma
chérie
c'est
toi
qui
a
fauté
Und
nerv
mich
nicht,
meine
Liebe,
du
bist
diejenige,
die
den
Fehler
gemacht
hat
Y'a
plus
rien
à
faire,
t'envoie
des
snaps
mais
j'ai
pas
ouvert
Es
gibt
nichts
mehr
zu
tun,
du
schickst
Snaps,
aber
ich
habe
sie
nicht
geöffnet
Y'a
plus
rien
à
faire,
t'as
passé
ton
tour
donc
lâche
l'affaire
Es
gibt
nichts
mehr
zu
tun,
du
hast
deine
Chance
verpasst,
also
lass
es
sein
Apparemment
t'as
d'jà
oublié,
ohoh
Anscheinend
hast
du
schon
vergessen,
ohoh
Maint'nant
tu
viens
supplier,
ah
Jetzt
kommst
du
angebettelt,
ah
C'est
de
ta
faute
si
j't'ai
oublié,
ohoh
Es
ist
deine
Schuld,
wenn
ich
dich
vergessen
habe,
ohoh
Maint'nant
tu
viens
supplier,
ah
Jetzt
kommst
du
angebettelt,
ah
Bouge
de
là
t'es
déjà
passée
(Déjà
passée)
Hau
ab,
du
bist
schon
Vergangenheit
(Schon
Vergangenheit)
Raconte
pas
ta
vie
j'ai
plus
ton
temps
(Plus
ton
temps)
Erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
ich
hab
keine
Zeit
mehr
für
dich
(Keine
Zeit
mehr)
Bouge
de
là
t'es
déjà
passée
(Passée)
Hau
ab,
du
bist
schon
Vergangenheit
(Vergangenheit)
Raconte
pas
ta
vie
j'ai
plus
ton
temps
(Plus
ton
temps)
Erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
ich
hab
keine
Zeit
mehr
für
dich
(Keine
Zeit
mehr)
C'est
pas
que
j'suis
sans
pitié,
mais
t'as
eu
c'que
tu
voulais
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
mitleidlos
bin,
aber
du
hast
bekommen,
was
du
wolltest
J'aurais
pu
tout
te
donner,
avant
d'être
le
Dwet
Filé
Ich
hätte
dir
alles
geben
können,
bevor
ich
der
Dwet
Filé
wurde
C'est
pas
que
j'suis
sans
pitié,
mais
t'as
eu
ce
que
tu
voulais
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
mitleidlos
bin,
aber
du
hast
bekommen,
was
du
wolltest
J'aurais
pu
tout
te
donner,
avant
d'être
le
Dwet
Filé
Ich
hätte
dir
alles
geben
können,
bevor
ich
der
Dwet
Filé
wurde
Apparemment
t'as
d'jà
oublié,
ohoh
Anscheinend
hast
du
schon
vergessen,
ohoh
Maint'nant
tu
viens
supplier,
ah
Jetzt
kommst
du
angebettelt,
ah
C'est
de
ta
faute
si
j't'ai
oublié,
ohoh
Es
ist
deine
Schuld,
wenn
ich
dich
vergessen
habe,
ohoh
Maint'nant
tu
viens
supplier,
ah
Jetzt
kommst
du
angebettelt,
ah
Bouge
de
là
t'es
déjà
passée
(Déjà
passée)
Hau
ab,
du
bist
schon
Vergangenheit
(Schon
Vergangenheit)
Raconte
pas
ta
vie
j'ai
plus
ton
temps
(Plus
ton
temps)
Erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
ich
hab
keine
Zeit
mehr
für
dich
(Keine
Zeit
mehr)
Bouge
de
là
t'es
déjà
passée
(Passée)
Hau
ab,
du
bist
schon
Vergangenheit
(Vergangenheit)
Raconte
pas
ta
vie
j'ai
plus
ton
temps
(Plus
ton
temps)
Erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
ich
hab
keine
Zeit
mehr
für
dich
(Keine
Zeit
mehr)
(Apparemment
t'as
d'jà
oublié)
(Anscheinend
hast
du
schon
vergessen)
(C'est
de
ta
faute
si
j't'ai
oublié)
(Es
ist
deine
Schuld,
wenn
ich
dich
vergessen
habe)
(Bouge
de
là
t'es
déjà
passée,
raconte
pas
ta
vie
j'ai
plus
ton
temps)
(Hau
ab,
du
bist
schon
Vergangenheit,
erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
ich
hab
keine
Zeit
mehr
für
dich)
(Bouge
de
là
t'es
déjà
passée,
raconte
pas
ta
vie
j'ai
plus
ton
temps)
(Hau
ab,
du
bist
schon
Vergangenheit,
erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
ich
hab
keine
Zeit
mehr
für
dich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Gilles
Альбом
A deux
дата релиза
29-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.