Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
West Texas Waltz
West Texas Walzer
When
you're
ready
or
steady,
Wenn
du
bereit
bist
oder
fest
entschlossen,
To
go
dancin',
romancin',
Zum
Tanzen,
zum
Flirten,
Grab
your
sweetheart
and
jump
in
your
car.
Nimm
deinen
Schatz
und
spring
ins
Auto.
Drive
right
on
down,
Fahr
gleich
hinunter,
To
the
bright
side
of
town
Zur
hellen
Seite
der
Stadt,
You'll
be
glad
you
don't
have
to
drive
far.
Du
wirst
froh
sein,
nicht
weit
fahren
zu
müssen.
You'll
be
happy
you
don't
have
to
go
far.
Du
wirst
froh
sein,
nicht
weit
gehen
zu
müssen.
Park
your
pick-ups
and
Cadillacs,
Fords
and
Renaults.
Park
deine
Pickups
und
Cadillacs,
Fords
und
Renaults.
Get
out
and
dance
like
the
dickens
to
the
West
Texas
Waltz.
Komm
raus
und
tanze
ausgelassen
den
West
Texas
Walzer.
My
pickup
needs
a
tune-up,
Mein
Pickup
braucht
eine
Überholung,
I
better
get
up
and
make
up,
Ich
sollte
mich
aufraffen
und
es
in
Angriff
nehmen,
My
mind
to
get
on
it
today.
Den
Entschluss
fassen,
es
heute
zu
tun.
The
tractor's
been
actin'
up,
Der
Traktor
spielt
verrückt,
And
the
sewer
lines
are
backin'
up,
Und
die
Abwasserrohre
verstopfen,
But
I'll
be
dancin'
tonight
anyway.
Aber
ich
werde
heute
Abend
trotzdem
tanzen.
I'll
go
dancin'
tonight
anyway.
Ich
werde
heute
Abend
trotzdem
tanzen.
'Cause
I
count
my
blessings,
I
don't
count
my
faults.
Denn
ich
zähle
meine
Segnungen,
nicht
meine
Fehler.
I
like
to
dance
like
the
dickens
to
the
West
Texas
Waltz.
Ich
tanze
gern
ausgelassen
den
West
Texas
Walzer.
Well
I
found
a
young
cow-dog,
Nun,
ich
fand
einen
jungen
Hütehund,
An'
I
told
him:
"Now,
now
doh,
Und
ich
sagte
ihm:
"Nun,
nun,
Jungchen,
"You're
a
borderline
Collie,
I'm
a
borderline
fool."
"Du
bist
ein
Grenzfall
als
Collie,
ich
ein
Grenzfall
als
Narr."
But
he
had
some
bad
habits,
Doch
er
hatte
einige
schlechte
Angewohnheiten,
He
was
scared
of
jack
rabbits.
Er
hatte
Angst
vor
Kaninchen.
I
sent
him
off
to
canine
school.
Ich
schickte
ihn
in
die
Hundeschule.
I
think
they
call
it
obedience
school.
Ich
glaube,
sie
nennen
es
Gehorsamsschule.
When
he
came
back,
he
couldn't
tell
a
cow
from
a
horse,
Als
er
zurückkam,
konnte
er
Kuh
nicht
von
Pferd
unterscheiden,
But
he
could
dance
like
the
dickens
to
the
West
Texas
Waltz.
Aber
er
konnte
ausgelassen
den
West
Texas
Walzer
tanzen.
Grandmammy,
grandpappy,
Oma,
Opa,
If
you
wanna
stay
happy,
Wenn
ihr
glücklich
bleiben
wollt,
Better
lace
up
your
best
dancin'
shoes.
Schnürt
eure
besten
Tanzschuhe.
Come
see
us,
don't
write
us.
Besucht
uns,
schreibt
nicht.
You
can
stop
your
arthritis,
Ihr
könnt
eure
Arthritis
stoppen,
Just
by
dancin'
away
your
blues.
Indem
ihr
eure
Sorgen
wegtanzt.
Now
just
by
dancin'
away
your
blues.
Einfach
indem
ihr
eure
Sorgen
wegtanzt.
So
bind
up
your
bunnions
with
band-aids
and
gauze,
Also
verbindet
eure
Ballenzeh
mit
Pflaster
und
Mull,
And
come
dance
like
the
dickens
to
the
West
Texas
Waltz.
Und
kommt,
tanzt
ausgelassen
den
West
Texas
Walzer.
Intrumental
Break.
Instrumentalteil.
I
met
a
fine
lady
banker,
Ich
traf
eine
feine
Bankangestellte,
And
I'd
sure
like
to
thank
her,
Und
ich
möchte
ihr
danken,
For
the
credit
she
gave
me
made
me
shout.
Denn
der
Kredit,
den
sie
mir
gab,
ließ
mich
jubeln.
She
changed
my
whole
attitude,
Sie
änderte
meine
ganze
Einstellung,
And
to
show
her
a
little
gratitude,
Und
um
ihr
ein
wenig
Dankbarkeit
zu
zeigen,
I
decided
I'd
just
ask
her
out.
Beschloss
ich,
sie
einfach
einzuladen.
Yeah,
I
thought
I
just
might
ask
her
out.
Ja,
ich
dachte,
ich
lade
sie
einfach
ein.
I
said
close
up
your
windows,
and
lock
up
your
vaults,
Ich
sagte,
schließ
deine
Fenster
und
sperr
deine
Tresore,
And
lets
go
dance
like
the
dickens
to
the
West
Texas
Waltz.
Und
lass
uns
ausgelassen
den
West
Texas
Walzer
tanzen.
We
spent
the
next
to
last
dollar,
Wir
gaben
den
vorletzten
Dollar
aus,
At
the
old
ice
cream
parlor,
In
der
alten
Eisdiele,
On
a
milkshake
and
a
malt
and
a
pop.
Für
einen
Milchshake,
ein
Malzgetränk
und
ein
Limo.
And
then
we
heard
us
some
sounds,
Und
dann
hörten
wir
Geräusche,
Was
a
honky
tonk
lounge,
Von
einer
Honky-Tonk-Bar,
Next
door
to
the
ice
cream
shop.
Neben
dem
Eisladen.
Next
door
to
the
ice
cream
shop.
Neben
dem
Eisladen.
Now
only
two
things
are
better
than
milkshakes
and
malts,
Nun,
nur
zwei
Dinge
sind
besser
als
Milchshakes
und
Malzgetränke,
And
one
is
dancin'
like
the
dickens
to
the
West
Texas
Waltz.
Und
eines
ist,
ausgelassen
den
West
Texas
Walzer
zu
tanzen.
And
the
other
is
somethin',
Und
das
andere
ist
etwas,
But
really
it's
nothin',
Aber
eigentlich
nichts,
To
speak
of,
it's
somethin'
to
do.
Worüber
man
spricht,
es
ist
eine
Beschäftigung.
If
you've
done
it
before,
Wenn
du
es
schon
einmal
gemacht
hast,
You'll
be
doin'
it
some
more,
Wirst
du
es
wieder
tun,
Just
as
soon
as
the
dancin'
is
through.
Gleich
nachdem
das
Tanzen
vorbei
ist.
Right
after
the
dancin'
is
through.
Direkt
nachdem
das
Tanzen
vorbei
ist.
And
if
anybody
asks
you
why,
just
tell
'em
because,
Und
wenn
dich
jemand
fragt
warum,
sag
ihnen
einfach,
weil
You
been
dancin'
like
the
dickens
to
the
West
Texas
Waltz.
Du
ausgelassen
den
West
Texas
Walzer
getanzt
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hancock George Norman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.