Текст и перевод песни Joe Flizzow feat. SonaOne - Apa Khabar (Live AJL 29)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apa Khabar (Live AJL 29)
What's Up (Live AJL 29)
Suaraku,
Ini
untuk
underground
My
voice,
it's
for
the
underground
Ini
untuk
hiphop,
ini
untuk
Malaysia
It's
for
hip-hop,
it's
for
Malaysia
We
made,
sit
We
made
it,
yes
Merenung
ke
luar
jendela
Contemplating
out
the
window
Bayu
pagi
meniup
lembut
The
morning
breeze
is
blowing
softly
Lihat
bintang
di
angkasa
See
the
stars
in
the
sky
Purnama
menerangi
gelapku
The
full
moon
lights
up
my
darkness
Dan
bila
fajar
menjelma
And
when
dawn
breaks
Itu
permulaan
hari
baru
It's
the
beginning
of
a
new
day
Dunia
gamay
bunyinya
The
world
is
quiet
Sunyiku
hanya
Tuhan
tahu
Only
God
knows
my
loneliness
Dalam
perjalanan
banyak
persimpangan
Many
intersections
in
life
Di
mana
kita
bertukar
arah
Where
we
change
our
paths
Kau
lurus
ke
kiri
aku
tegak
ke
kanan
You
go
straight
left,
I
go
right
Di
mana
kita
tersilap
langkah
Where
we
take
a
wrong
step
Kadang
kala
waktu
berhenti
Sometimes
time
stops
Ku
toleh
ke
sisi
I
look
to
the
side
Engkau
siaga
di
sampingku
You're
there
by
my
side
Tapi
lebih
sering
kali
But
more
often
than
not
Bertemu
dalam
mimpi
I
meet
you
in
my
dreams
Semuka
dengan
sahabatku
Face
to
face
with
my
friend
Aku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
semua
I
ask,
"What's
up,
everyone?"
Mereka
kata
masa
depan
kami
sungguh
cerah
They
say
our
future
is
bright
Lirik
dan
rap
kami
bak
anugerah
Our
lyrics
and
rap
are
a
gift
Ini
semua
sebelum
semua
anugerah
This
was
before
all
the
awards
Masa
bila
lapar
semua
makan
mie
segera
When
we
were
all
hungry,
eating
instant
noodles
Show
pertama
luar
KL
di
Pulau
Pinang
Our
first
show
outside
of
KL
was
in
Penang
Lapan
orang
naik
dua
kancil
tapi
semua
senang
Eight
of
us
in
two
cars,
but
we
were
all
happy
Dua
bilik
empat
kantil
jadi
empat
di
lantai
Two
rooms,
four
bunks,
so
four
slept
on
the
floor
Kalau
tidak
silap
ada
yang
sampai
di
tepi
pantai
If
I'm
not
mistaken,
some
of
us
even
slept
on
the
beach
Dan
kali
pertama
kita
diserbu
peminat
And
the
first
time
we
were
mobbed
by
fans
Di
Kuching,
Sarawak
seperti
semalam
aku
ingat
In
Kuching,
Sarawak,
like
it
was
just
yesterday
Setiap
langkah
bersama
seakan
tidak
percaya
Every
step
we
took
together,
we
couldn't
believe
it
Kita
berjaya
jadikan
rap
sebagai
kerjaya
We
had
succeeded
in
making
rap
our
career
Permulaan
pengembaraan
yang
berliku
The
beginning
of
an
adventurous
and
winding
road
Dan
ini
mungkin
sinopsis
hidupku
dalam
lagu
And
this
is
perhaps
a
synopsis
of
my
life
in
a
song
Kau
kembarku
hari
ini
dan
semalam
You
were
my
brother,
yesterday
and
today
Jadi
hari
esok
itu
sendiri
boleh
faham
So
tomorrow
will
make
sense
Ku
toleh
ke
sisi
I
look
to
the
side
Engkau
tiada
di
sampingku
You're
not
by
my
side
Tapi
lebih
seringkali
But
more
often
than
not
Bertemu
dalam
mimpi
I
meet
you
in
my
dreams
Semuka
dengan
sahabatku
Face
to
face
with
my
friend
Aku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
semua
I
ask,
"What's
up,
everyone?"
Pada
mulanya
kita
menjajah
Initially,
we
colonized
Lagu-lagu
bahasa
penjajah
Songs
in
the
colonizer's
language
Dan
kita
berdua
budak
belasan
And
we
were
both
teenagers
Kau
pandai
buat
percaturan
You
were
good
at
strategizing
Industri
penuh
dengan
peraturan
The
industry
is
full
of
rules
Semua
kita
bahas
dan
pidatokan
We
discussed
and
talked
about
everything
Sebab
ini
dua
budak
bijak
Because
we
were
two
smart
kids
Kita
kata
ya
mereka
tidak
We
said
yes,
they
said
no
Kalau
gagal
merancang
If
you
fail
to
plan
Itu
merancang
untuk
gagal
That's
planning
to
fail
Ku
masih
ingat
pesanmu
I
still
remember
your
message
Ingat
Zal
kita
Z
paling
handal
Zal
Remember,
Zal,
we
are
the
best,
Zal
Suntikan
semangat
untukku
A
boost
of
semangat
for
me
Setiap
persembahan
phenomenal
Every
performance
was
phenomenal
Beribu
lagi
fans
luar
stadium
Thousands
more
fans
outside
the
stadium
Lepas
pusing
satu
Malaysia,
Singapore,
Brunei,
Indonesia
After
touring
Malaysia,
Singapore,
Brunei,
Indonesia
Angan-angan
jadi
impian
impian
jadi
cita-cita
Dreams
into
aspirations,
aspirations
into
ideals
Kata-kata
jadi
lagu
puisi
jalanan
tercipta
Words
into
songs,
street
poetry
created
Siapa
kata
jangan
bermimpi
doaku
pada
Yang
Esa
Who
says
don't
dream,
my
prayers
to
the
One
Mungkin
permulaan
baru
di
ketika
berbeza
Perhaps
a
new
beginning
in
a
different
time
Kadang
kala
waktu
berhenti
Sometimes
time
stops
Ku
toleh
ke
sisi
I
look
to
the
side
Engkau
tiada
di
sampingku
You're
not
by
my
side
Tapi
lebih
seringkali
But
more
often
than
not
Bertemu
dalam
mimpi
I
meet
you
in
my
dreams
Semuka
dengan
sahabatku
Face
to
face
with
my
friend
Aku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
(say
what?)
I
ask,
"What's
up?"
(say
what?)
Aku
tanya
apa
khabar
semua
I
ask,
"What's
up,
everyone?"
Ku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
I
ask,
"What's
up?"
Aku
tanya
apa
khabar
(Raxzel)
I
ask,
"What's
up?"
(Raxzel)
Aku
tanya
apa
khabar
semua
I
ask,
"What's
up,
everyone?"
We
gotta
love
it
We
gotta
love
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Ishak, Mikael Adam Bin Mohd Rafae Michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.