Текст и перевод песни Joe Flizzow feat. SonaOne - Apa Khabar (Live AJL 29)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apa Khabar (Live AJL 29)
Как дела? (Live AJL 29)
Suaraku,
Ini
untuk
underground
Мой
голос,
это
для
андеграунда
Ini
untuk
hiphop,
ini
untuk
Malaysia
Это
для
хип-хопа,
это
для
Малайзии
We
made,
sit
Мы
сделали
это,
сядь
Merenung
ke
luar
jendela
Смотрю
в
окно,
Bayu
pagi
meniup
lembut
Утренний
бриз
нежно
веет.
Lihat
bintang
di
angkasa
Вижу
звезды
в
небе,
Purnama
menerangi
gelapku
Полная
луна
освещает
мою
тьму.
Dan
bila
fajar
menjelma
И
когда
наступает
рассвет,
Itu
permulaan
hari
baru
Это
начало
нового
дня.
Dunia
gamay
bunyinya
Мир
звучит
шумно,
Sunyiku
hanya
Tuhan
tahu
Мое
одиночество
знает
только
Бог.
Dalam
perjalanan
banyak
persimpangan
На
пути
много
перекрестков,
Di
mana
kita
bertukar
arah
Где
мы
меняем
направление.
Kau
lurus
ke
kiri
aku
tegak
ke
kanan
Ты
прямо
налево,
я
прямо
направо,
Di
mana
kita
tersilap
langkah
Где
мы
сделали
неверный
шаг.
Kadang
kala
waktu
berhenti
Иногда
время
останавливается,
Ku
toleh
ke
sisi
Я
смотрю
в
сторону,
Engkau
siaga
di
sampingku
Ты
наготове
рядом
со
мной.
Tapi
lebih
sering
kali
Но
чаще
всего
Bertemu
dalam
mimpi
Встречаемся
во
сне,
Semuka
dengan
sahabatku
Лицом
к
лицу
с
моим
другом.
Aku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
semua
Я
спрашиваю,
как
дела
у
всех?
Mereka
kata
masa
depan
kami
sungguh
cerah
Они
говорили,
что
наше
будущее
очень
светлое,
Lirik
dan
rap
kami
bak
anugerah
Наши
тексты
и
рэп
- как
дар.
Ini
semua
sebelum
semua
anugerah
Это
все
до
всех
наград,
Masa
bila
lapar
semua
makan
mie
segera
Когда
были
голодны,
все
ели
лапшу
быстрого
приготовления.
Show
pertama
luar
KL
di
Pulau
Pinang
Первое
шоу
за
пределами
Куала-Лумпура
на
острове
Пенанг,
Lapan
orang
naik
dua
kancil
tapi
semua
senang
Восемь
человек
в
двух
Kancil,
но
все
были
рады.
Dua
bilik
empat
kantil
jadi
empat
di
lantai
Две
комнаты,
четыре
кровати,
так
что
четверо
на
полу,
Kalau
tidak
silap
ada
yang
sampai
di
tepi
pantai
Если
не
ошибаюсь,
кто-то
добрался
до
берега.
Dan
kali
pertama
kita
diserbu
peminat
И
первый
раз,
когда
нас
окружили
фанаты,
Di
Kuching,
Sarawak
seperti
semalam
aku
ingat
В
Кучинге,
Саравак,
как
будто
это
было
вчера,
я
помню.
Setiap
langkah
bersama
seakan
tidak
percaya
Каждый
шаг
вместе,
словно
не
веря,
Kita
berjaya
jadikan
rap
sebagai
kerjaya
Мы
смогли
сделать
рэп
своей
карьерой.
Permulaan
pengembaraan
yang
berliku
Начало
извилистого
путешествия,
Dan
ini
mungkin
sinopsis
hidupku
dalam
lagu
И
это,
возможно,
синопсис
моей
жизни
в
песне.
Kau
kembarku
hari
ini
dan
semalam
Ты
мой
близнец
сегодня
и
вчера,
Jadi
hari
esok
itu
sendiri
boleh
faham
Так
что
завтрашний
день
сам
по
себе
может
понять.
Ku
toleh
ke
sisi
Я
смотрю
в
сторону,
Engkau
tiada
di
sampingku
Тебя
нет
рядом
со
мной.
Tapi
lebih
seringkali
Но
чаще
всего
Bertemu
dalam
mimpi
Встречаемся
во
сне,
Semuka
dengan
sahabatku
Лицом
к
лицу
с
моим
другом.
Aku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
semua
Я
спрашиваю,
как
дела
у
всех?
Pada
mulanya
kita
menjajah
Сначала
мы
покоряли,
Lagu-lagu
bahasa
penjajah
Песни
на
языке
колонизаторов.
Dan
kita
berdua
budak
belasan
И
мы
оба
были
подростками,
Kau
pandai
buat
percaturan
Ты
умела
строить
планы.
Industri
penuh
dengan
peraturan
Индустрия
полна
правил,
Semua
kita
bahas
dan
pidatokan
Все
мы
обсуждали
и
рассуждали.
Sebab
ini
dua
budak
bijak
Потому
что
это
два
умных
ребенка,
Kita
kata
ya
mereka
tidak
Мы
говорили
"да",
они
- "нет".
Kalau
gagal
merancang
Если
не
планировать,
Itu
merancang
untuk
gagal
То
это
планировать
провал.
Ku
masih
ingat
pesanmu
Я
до
сих
пор
помню
твой
совет,
Ingat
Zal
kita
Z
paling
handal
Zal
Помни,
Zal,
мы
самые
крутые,
Zal.
Suntikan
semangat
untukku
Вдохновляешь
меня,
Setiap
persembahan
phenomenal
Каждое
выступление
феноменальное.
Beribu
lagi
fans
luar
stadium
Тысячи
фанатов
за
пределами
стадиона,
Lepas
pusing
satu
Malaysia,
Singapore,
Brunei,
Indonesia
После
гастролей
по
всей
Малайзии,
Сингапуру,
Брунею,
Индонезии.
Angan-angan
jadi
impian
impian
jadi
cita-cita
Фантазии
становятся
мечтами,
мечты
становятся
целями,
Kata-kata
jadi
lagu
puisi
jalanan
tercipta
Слова
становятся
песней,
уличная
поэзия
рождается.
Siapa
kata
jangan
bermimpi
doaku
pada
Yang
Esa
Кто
сказал,
что
не
надо
мечтать?
Моя
молитва
к
Всевышнему,
Mungkin
permulaan
baru
di
ketika
berbeza
Возможно,
новое
начало
в
другое
время.
Kadang
kala
waktu
berhenti
Иногда
время
останавливается,
Ku
toleh
ke
sisi
Я
смотрю
в
сторону,
Engkau
tiada
di
sampingku
Тебя
нет
рядом
со
мной.
Tapi
lebih
seringkali
Но
чаще
всего
Bertemu
dalam
mimpi
Встречаемся
во
сне,
Semuka
dengan
sahabatku
Лицом
к
лицу
с
моим
другом.
Aku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
(say
what?)
Я
спрашиваю,
как
дела?
(ну
что
скажешь?)
Aku
tanya
apa
khabar
semua
Я
спрашиваю,
как
дела
у
всех?
Ku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
Я
спрашиваю,
как
дела?
Aku
tanya
apa
khabar
(Raxzel)
Я
спрашиваю,
как
дела?
(Raxzel)
Aku
tanya
apa
khabar
semua
Я
спрашиваю,
как
дела
у
всех?
We
gotta
love
it
Мы
должны
любить
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Ishak, Mikael Adam Bin Mohd Rafae Michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.