Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breaking Point (feat. Robin Adams)
Zerreißpunkt (feat. Robin Adams)
What
can
you
hear
inside
your
head?
Was
kannst
du
in
deinem
Kopf
hören?
Is
it
all
the
words
that
you
cannot
say?
Sind
es
all
die
Worte,
die
du
nicht
sagen
kannst?
Does
it
fill
you
with
regret
Erfüllt
es
dich
mit
Bedauern
Or
do
you
feel
some
things
are
best
left
unsaid?
Oder
meinst
du,
manche
Dinge
bleiben
besser
ungesagt?
It's
all
I
can
do,
so
I
excuse
Es
ist
alles,
was
ich
tun
kann,
also
entschuldige
ich
Everything
that
comes
around
Alles,
was
daherkommt
What
I
would
give
to
speak
the
truth
Was
ich
geben
würde,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
The
breaking
point
is
coming
soon
Der
Zerreißpunkt
kommt
bald
Far
too
long
I've
seen
you
abuse
Viel
zu
lange
habe
ich
gesehen,
wie
du
missbrauchst
Everything
you
ever
had
Alles,
was
du
je
hattest
What
I
would
give
to
speak
the
truth
Was
ich
geben
würde,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
The
breaking
point
is
coming
soon
Der
Zerreißpunkt
kommt
bald
(...
fills
with
static,
my
mind
fills
with...)
(...
füllt
sich
mit
Rauschen,
mein
Geist
füllt
sich
mit...)
My
mind
fills
with
static
Mein
Geist
füllt
sich
mit
Rauschen
'Cause
I
tried
to
hide
it
Weil
ich
versucht
habe,
es
zu
verbergen
This
mind
is
filling
with
static,
you
see
Dieser
Geist
füllt
sich
mit
Rauschen,
siehst
du
The
breaking
point
is
coming
soon,
the
truth
will
set
you
free
Der
Zerreißpunkt
kommt
bald,
die
Wahrheit
wird
dich
befreien
The
truth
will
set
you
free
Die
Wahrheit
wird
dich
befreien
The
truth
will
set
you
free
Die
Wahrheit
wird
dich
befreien
It's
all
I
can
do,
so
I
excuse
Es
ist
alles,
was
ich
tun
kann,
also
entschuldige
ich
Everything
that
comes
around
Alles,
was
daherkommt
What
I
would
give
to
speak
the
truth
Was
ich
geben
würde,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
The
breaking
point
is
coming
soon
Der
Zerreißpunkt
kommt
bald
Far
too
long
I've
seen
you
abuse
Viel
zu
lange
habe
ich
gesehen,
wie
du
missbrauchst
Everything
you
ever
had
Alles,
was
du
je
hattest
What
I
would
give
to
speak
the
truth
Was
ich
geben
würde,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
The
breaking
point
is
coming
soon
Der
Zerreißpunkt
kommt
bald
(My
mind
fills
with
static)
(Mein
Geist
füllt
sich
mit
Rauschen)
('Cause
I
tried
to
hide
it)
(Weil
ich
versucht
habe,
es
zu
verbergen)
(My
mind
fills
with
static)
(Mein
Geist
füllt
sich
mit
Rauschen)
('Cause
I
tried
to
hide
it)
(Weil
ich
versucht
habe,
es
zu
verbergen)
(My
mind
fills
with
static!)
(Mein
Geist
füllt
sich
mit
Rauschen!)
('Cause
I
tried
to
hide
it!)
(Weil
ich
versucht
habe,
es
zu
verbergen!)
(...
fills
with
static,
my
mind
fills
with...)
(...
füllt
sich
mit
Rauschen,
mein
Geist
füllt
sich
mit...)
My
mind
fills
with
static
Mein
Geist
füllt
sich
mit
Rauschen
'Cause
I
tried
to
hide
it
Weil
ich
versucht
habe,
es
zu
verbergen
This
mind
is
filling
with
static,
you
see
Dieser
Geist
füllt
sich
mit
Rauschen,
siehst
du
The
breaking
point
is
coming
soon,
the
truth
will
set
you
free
Der
Zerreißpunkt
kommt
bald,
die
Wahrheit
wird
dich
befreien
The
truth
will
set
you
free
Die
Wahrheit
wird
dich
befreien
It's
all
I
can
do,
so
I
excuse
Es
ist
alles,
was
ich
tun
kann,
also
entschuldige
ich
Everything
that
comes
around
Alles,
was
daherkommt
What
I
would
give
to
speak
the
truth
Was
ich
geben
würde,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
The
breaking
point
is
coming
soon
Der
Zerreißpunkt
kommt
bald
Far
too
long
I've
seen
you
abuse
Viel
zu
lange
habe
ich
gesehen,
wie
du
missbrauchst
Everything
you
ever
had
Alles,
was
du
je
hattest
What
I
would
give
to
speak
the
truth
Was
ich
geben
würde,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
The
breaking
point
is
coming
soon
Der
Zerreißpunkt
kommt
bald
The
truth
will
set
you
free
Die
Wahrheit
wird
dich
befreien
(My
mind
fills
with
static)
(Mein
Geist
füllt
sich
mit
Rauschen)
(My
mind
fills
with
static)
(Mein
Geist
füllt
sich
mit
Rauschen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Ford, Klayton, Robin Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.