Текст и перевод песни Joe Henderson - Act II: It Ain't Necessarily So
It
ain't
necessarily
so
Это
не
обязательно
так
It
ain't
necessarily
so
Это
не
обязательно
так
The
t'ings
dat
yo'
li'ble
То,
что
касается
твоей
жизни
To
read
in
de
Bible,
Читать
в
Библии,
It
ain't
necessarily
so.
Это
не
обязательно
так.
Li'l
David
was
small,
but
oh
my!
Малыш
Дэвид
был
маленьким,
но,
о
боже!
Li'l
David
was
small,
but
oh
my!
Малыш
Дэвид
был
маленьким,
но,
о
боже!
He
fought
Big
Goliath
Он
сражался
с
Большим
Голиафом
Who
lay
down
an'
dieth!
Который
ложится
и
умирает!
Li'l
David
was
small,
but
oh
my!
Малыш
Дэвид
был
маленьким,
но,
о
боже!
To
get
into
Hebben
Чтобы
попасть
в
Хеббен
Don'
snap
for
a
sebben!
Не
хватайся
за
себбена!
Live
clean!
Don'
have
no
fault!
Живите
в
чистоте!
У
меня
нет
никакой
вины!
Oh,
I
takes
dat
gospel
О,
я
принимаю
это
Евангелие
Whenever
it's
pos'ble,
Всякий
раз,
когда
это
возможно,
But
wid
a
grain
of
salt.
Но
с
долей
скептицизма.
Methus'lah
lived
nine
hundred
years,
Мафусалла
прожил
девятьсот
лет,
Methus'lah
lived
nine
hundred
years,
Мафусалла
прожил
девятьсот
лет,
But
who
calls
dat
livin'
Но
кто
называет
это
жизнью
When
no
gal
will
give
in
Когда
ни
одна
девчонка
не
сдастся
To
no
man
what's
nine
hundred
years?
Ни
для
кого,
что
такое
девятьсот
лет?
Oh
Jonah,
he
lived
in
de
whale,
О,
Джона,
он
жил
в
де-Уэйле,
Oh
Jonah,
he
lived
in
de
whale,
О,
Джона,
он
жил
в
де-Уэйле,
Fo'
he
made
his
home
in
Потому
что
он
построил
свой
дом
в
Dat
fish's
abdomen.
Брюшко
рыбы.
Oh
Jonah,
he
lived
in
de
whale.
О,
Джона,
он
жил
в
де-Уэйле.
Li'l
Moses
was
found
in
a
stream.
Маленького
Мозеса
нашли
в
ручье.
Li'l
Moses
was
found
in
a
stream.
Маленького
Мозеса
нашли
в
ручье.
He
floated
on
water
Он
плыл
по
воде
Till
Ol'
Pharaoh's
daughter,
Пока
дочь
старого
фараона,
She
fished
him,
she
said,
from
dat
stream.
Она
выловила
его,
по
ее
словам,
из
ручья.
To
get
into
Hebben
Чтобы
попасть
в
Хеббен
Don'
snap
for
a
sebben!
Не
хватайся
за
себбена!
Live
clean!
Don'
have
no
fault!
Живите
в
чистоте!
У
меня
нет
никакой
вины!
Oh,
I
takes
dat
gospel
О,
я
принимаю
это
Евангелие
Whenever
it's
pos'ble,
Всякий
раз,
когда
это
возможно,
But
wid
a
grain
of
salt.
Но
с
долей
скептицизма.
Methus'lah
lived
nine
hundred
years,
Мафусалла
прожил
девятьсот
лет,
Methus'lah
lived
nine
hundred
years,
Мафусалла
прожил
девятьсот
лет,
But
who
calls
dat
livin'
Но
кто
называет
это
жизнью
When
no
gal
will
give
in
Когда
ни
одна
девчонка
не
сдастся
To
no
man
what's
nine
hundred
years?
Ни
для
кого,
что
такое
девятьсот
лет?
I'm
preachin'
dis
sermon
to
show,
Я
читаю
эту
проповедь,
чтобы
показать,
It
ain't
nece-ain't
nece
Это
не
обязательно
- не
обязательно
Ain't
nece-ain't
nece
Не
обязательно-не
обязательно
Ain't
necessarily
...
so!
Это
не
обязательно...
так!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ira Gershwin, George Gershwin, Du Bose Heyward, Dorothy Heyward
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.