Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous le ciel de Paris
Unter dem Himmel von Paris
Sous
le
ciel
de
Paris
Unter
dem
Himmel
von
Paris
S'envole
une
chanson
Fliegt
ein
Lied
dahin,
Elle
est
née
d'aujourd'hui
Es
ist
heute
entstanden,
Dans
le
cœur
d'un
garçon
Im
Herzen
eines
Mannes,
Sous
le
ciel
de
Paris
Unter
dem
Himmel
von
Paris
Marchent
des
amoureux
Spazieren
Verliebte,
Leur
bonheur
se
construit
Ihr
Glück
baut
sich
auf,
Sur
un
air
fait
pour
eux
Zu
einer
Melodie,
die
für
sie
gemacht
ist.
Sous
le
pont
de
Bercy
Unter
der
Brücke
von
Bercy
Un
philosophe
assis
Sitzt
ein
Philosoph,
Deux
musiciens
quelques
badauds
Zwei
Musikanten,
ein
paar
Schaulustige,
Puis
les
gens
par
milliers
Dann
Menschen
zu
Tausenden,
Sous
le
ciel
de
Paris
Unter
dem
Himmel
von
Paris
Jusqu'au
soir
vont
chanter
Werden
sie
bis
zum
Abend
singen,
L'hymne
d'un
peuple
épris
Die
Hymne
eines
Volkes,
das
verliebt
ist,
De
sa
vieille
cité
In
seine
alte
Stadt.
Près
de
Notre
Dame
Nahe
Notre
Dame
Parfois
couve
un
drame
Braut
sich
manchmal
ein
Drama
zusammen,
Oui
mais
à
Paname
Ja,
aber
in
Paname,
Tout
peut
s'arranger
Kann
sich
alles
regeln,
Quelques
rayons
Ein
paar
Strahlen
Du
ciel
d'été
Des
Sommerhimmels,
L'accordéon
Das
Akkordeon
D'un
marinier
Eines
Seemanns,
L'espoir
fleurit
Die
Hoffnung
erblüht,
Au
ciel
de
Paris
Am
Himmel
von
Paris.
Sous
le
ciel
de
Paris
Unter
dem
Himmel
von
Paris
Coule
un
fleuve
joyeux
Fließt
ein
fröhlicher
Fluss,
Il
endort
dans
la
nuit
Er
wiegt
in
den
Schlaf
in
der
Nacht,
Les
clochards
et
les
gueux
Die
Clochards
und
die
Armen,
Sous
le
ciel
de
Paris
Unter
dem
Himmel
von
Paris
Les
oiseaux
du
Bon
Dieu
Die
Vögel
des
lieben
Gottes,
Viennent
du
monde
entier
Kommen
aus
aller
Welt,
Pour
bavarder
entre
eux
Um
miteinander
zu
plaudern.
Et
le
ciel
de
Paris
Und
der
Himmel
von
Paris
A
son
secret
pour
lui
Hat
sein
Geheimnis
für
sich,
Depuis
vingt
siècles,
il
est
épris
Seit
zwanzig
Jahrhunderten
ist
er
verliebt
De
notre
Ile
Saint
Louis
In
unsere
Ile
Saint
Louis,
Quand
elle
lui
sourit
Wenn
sie
ihn
anlächelt,
Il
met
son
habit
bleu
Zieht
er
sein
blaues
Kleid
an,
Quand
il
pleut
sur
Paris
Wenn
es
über
Paris
regnet,
C'est
qu'il
est
malheureux
Dann
ist
er
unglücklich,
Quand
il
est
trop
jaloux
Wenn
er
zu
eifersüchtig
ist,
De
ses
millions
d'amants
Auf
seine
Millionen
von
Liebhabern,
Il
fait
gronder
sur
nous
Dann
lässt
er
über
uns,
Son
tonnerre
éclatant
Seinen
strahlenden
Donner
grollen,
Mais
le
ciel
de
Paris
Aber
der
Himmel
von
Paris
N'est
pas
longtemps
cruel
Ist
nicht
lange
grausam,
Pour
se
fair'
pardonner
Um
Vergebung
zu
finden,
Il
offre
un
arc
en
ciel.
Schenkt
er
uns
einen
Regenbogen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert Yves Giraud, Jean Drejac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.