Joe Sujera feat. Eloy Alves - Azar - перевод текста песни на немецкий

Azar - Joe Sujera перевод на немецкий




Azar
Pech
ão negativar meu nome, me induzir a consumir
Sie wollen meinen Namen nicht negativ bewerten, mich nicht zum Konsum verleiten
Solução: sumir. Ou, assumir que me perdi
Lösung: Verschwinden. Oder zugeben, dass ich mich verirrt habe
São desvios de conduta, são trutas, são lutas
Es sind Verhaltensabweichungen, es sind Schwierigkeiten, es sind Kämpfe
Em tempos perdidos, porém na disputa
In verlorenen Zeiten, aber im Wettstreit
Pisar na merda é ilusão, ainda to com o bolso vazio
In Scheiße treten ist eine Illusion, ich habe immer noch leere Taschen
Boot a gente lava, mas não esquenta o frio
Den Stiefel kann man waschen, aber er wärmt den kalten Fuß nicht
Se for pra atribuir causa e efeito
Wenn es darum geht, Ursache und Wirkung zuzuschreiben
Divino é meu conceito, faça com amor mas faça direito
Mein Konzept ist göttlich, mach es mit Liebe, aber mach es richtig
Quebro espelho de teste, a peste nunca me cai
Ich zerbreche Spiegel nur zum Test, das Pech verfolgt mich nie
Liga, cafajeste, quem preste ela não se atrai
Anrufen, nur Mistkerle, wer anständig ist, den reizt sie nicht
Generalizar genérico é tão superficial
Generisches verallgemeinern ist so oberflächlich
Gente superficial da mente artificial
Oberflächliche Menschen mit künstlichem Verstand
Meu ponto de vista não vai trazer segurança
Mein Standpunkt wird keine Sicherheit bringen
Meu ponto de vista é nítido e sem falsas esperanças
Mein Standpunkt ist klar und ohne falsche Hoffnungen
Minha sorte eu mesmo faço, uns verso e o caminho eu traço
Mein Glück mache ich selbst, ein paar Verse und ich zeichne den Weg
E o azar, vale pra quem não planeja o passo
Und das Pech gilt nur für den, der seine Schritte nicht plant
É que se o azar ia me ensinar a confiar nos meus passos
Es ist so, dass das Pech mich lehren sollte, auf meine Schritte zu vertrauen
É que se o azar ia me ensinar a me encontrar nos meus traços
Es ist so, dass das Pech mich lehren sollte, mich in meinen Zügen wiederzufinden
Mas eu não confio nos meus passos não
Aber ich vertraue meinen Schritten nicht
Eu to perdido nos meus traços
Ich bin in meinen Zügen verloren
Mas não dei ouvido pra cabaço
Aber ich habe nicht auf Dummköpfe gehört
Uma de vacilão que ta querendo meu espaço
Ein Haufen Trottel, die meinen Platz wollen
Discreto sigo atento e quieto silencio é meu amuleto
Diskret bleibe ich aufmerksam und still, Stille ist mein Amulett
Meu relato é lixo é churrasco de gato preto
Mein Bericht ist Müll, ist ein Grillfest mit schwarzer Katze
Passos brigam com o concreto é o afeto do esqueleto
Schritte kämpfen mit dem Beton, es ist die Zuneigung des Skeletts
Dueto de rato é treta faixa preta do alfabeto
Ratten-Duett ist Streit, schwarzer Gürtel des Alphabets
Roleta russa breaco, nunca contei com a sorte
Russisches Roulette, ich habe nie auf Glück gezählt
Meu santo não é forte, eu trampo, meu santo é fraco
Mein Heiliger ist nicht stark, ich arbeite, mein Heiliger ist schwach
Do espelho sobrou o caco com sorte hoje eu me perco
Vom Spiegel blieb nur die Scherbe, mit Glück verliere ich mich heute
de coelho com defeito? Não, comprei o esquerdo
Hasenpfote mit Defekt? Nein, ich habe die linke gekauft
Me julgaram com pedra na mão, as minhas no bolso guardei
Sie verurteilten mich mit Steinen in der Hand, meine habe ich in der Tasche behalten
Porque com teto de vidro perto qualquer pedra te faz rei
Denn mit einem Glasdach in der Nähe macht dich jeder Stein zum König
Azar foi nascer aqui e vi o que eu vi
Pech war, hier geboren zu werden und zu sehen, was ich sah
Se eu não sorrir me parabenize
Wenn ich nicht lächle, gratuliere mir
Não finjo que ta tudo bem com o mundo em crise
Ich tue nicht so, als ob alles in Ordnung wäre, während die Welt in der Krise steckt
Mau humorado mas com o pensamento livre
Schlecht gelaunt, aber mit freien Gedanken
Eu tive que bota mesmo quando eu vi que
Ich musste daran glauben, auch wenn ich sah, dass
Amuleto é muleta pra quem vi ve
Amulett ist eine Krücke für den, der nur sieht
Força negativa plano sinistro do acaso
Negative Kraft, finsterer Plan des Zufalls
Contrario de expectativa ou cobrança de um velho crime
Gegenteil von Erwartung oder Forderung eines alten Verbrechens
Nunca tinha visto bispo com salario
Ich hatte noch nie einen Bischof mit Gehalt gesehen
Um misto de ganância e cristo que é um plano dos diabos
Eine Mischung aus Gier und Christus, das ist ein Plan des Teufels
Sem saber lidar com a morte e nem com a vida
Ohne mit dem Tod und dem Leben umgehen zu können
Viver é questão de sorte ou de azar pra muitos homem
Leben ist eine Frage des Glücks oder des Pechs für viele Männer
Ziquezira o mundo gira interprete sua desgraça
Pechsträhne, die Welt dreht sich, interpretiere dein Unglück
Sorte se a teia te aguenta azar se a aranha ta com fome
Glück, wenn das Netz dich hält, Pech, wenn die Spinne Hunger hat
É que se o azar ia me ensinar a confiar nos meus passos
Es ist so, dass das Pech mich lehren sollte, auf meine Schritte zu vertrauen
É que se o azar ia me ensinar a me encontrar nos meus traços
Es ist so, dass das Pech mich lehren sollte, mich in meinen Zügen wiederzufinden
Mas eu não confio nos meus passos não
Aber ich vertraue meinen Schritten nicht
Eu to perdido nos meus traços
Ich bin in meinen Zügen verloren
Mas não dei ouvido pra cabaço
Aber ich habe nicht auf Dummköpfe gehört
Uma de vacilão que ta querendo meu espaço
Ein Haufen Trottel, die meinen Platz wollen
Luiz campos
Luiz Campos





Авторы: Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar, Eloy Alves Pereira Dos Reis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.