Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ão
negativar
meu
nome,
me
induzir
a
consumir
Sie
wollen
meinen
Namen
nicht
negativ
bewerten,
mich
nicht
zum
Konsum
verleiten
Solução:
sumir.
Ou,
assumir
que
me
perdi
Lösung:
Verschwinden.
Oder
zugeben,
dass
ich
mich
verirrt
habe
São
desvios
de
conduta,
são
trutas,
são
lutas
Es
sind
Verhaltensabweichungen,
es
sind
Schwierigkeiten,
es
sind
Kämpfe
Em
tempos
perdidos,
porém
na
disputa
In
verlorenen
Zeiten,
aber
im
Wettstreit
Pisar
na
merda
é
ilusão,
ainda
to
com
o
bolso
vazio
In
Scheiße
treten
ist
eine
Illusion,
ich
habe
immer
noch
leere
Taschen
Boot
a
gente
lava,
mas
não
esquenta
o
pé
frio
Den
Stiefel
kann
man
waschen,
aber
er
wärmt
den
kalten
Fuß
nicht
Se
for
pra
atribuir
causa
e
efeito
Wenn
es
darum
geht,
Ursache
und
Wirkung
zuzuschreiben
Divino
é
meu
conceito,
faça
com
amor
mas
faça
direito
Mein
Konzept
ist
göttlich,
mach
es
mit
Liebe,
aber
mach
es
richtig
Quebro
espelho
só
de
teste,
a
peste
nunca
me
cai
Ich
zerbreche
Spiegel
nur
zum
Test,
das
Pech
verfolgt
mich
nie
Liga,
só
cafajeste,
quem
preste
ela
não
se
atrai
Anrufen,
nur
Mistkerle,
wer
anständig
ist,
den
reizt
sie
nicht
Generalizar
genérico
é
tão
superficial
Generisches
verallgemeinern
ist
so
oberflächlich
Gente
superficial
da
mente
artificial
Oberflächliche
Menschen
mit
künstlichem
Verstand
Meu
ponto
de
vista
não
vai
trazer
segurança
Mein
Standpunkt
wird
keine
Sicherheit
bringen
Meu
ponto
de
vista
é
nítido
e
sem
falsas
esperanças
Mein
Standpunkt
ist
klar
und
ohne
falsche
Hoffnungen
Minha
sorte
eu
mesmo
faço,
uns
verso
e
o
caminho
eu
traço
Mein
Glück
mache
ich
selbst,
ein
paar
Verse
und
ich
zeichne
den
Weg
E
o
azar,
só
vale
pra
quem
não
planeja
o
passo
Und
das
Pech
gilt
nur
für
den,
der
seine
Schritte
nicht
plant
É
que
se
o
azar
ia
me
ensinar
a
confiar
nos
meus
passos
Es
ist
so,
dass
das
Pech
mich
lehren
sollte,
auf
meine
Schritte
zu
vertrauen
É
que
se
o
azar
ia
me
ensinar
a
me
encontrar
nos
meus
traços
Es
ist
so,
dass
das
Pech
mich
lehren
sollte,
mich
in
meinen
Zügen
wiederzufinden
Mas
eu
não
confio
nos
meus
passos
não
Aber
ich
vertraue
meinen
Schritten
nicht
Eu
to
perdido
nos
meus
traços
Ich
bin
in
meinen
Zügen
verloren
Mas
não
dei
ouvido
pra
cabaço
Aber
ich
habe
nicht
auf
Dummköpfe
gehört
Uma
pá
de
vacilão
que
ta
querendo
meu
espaço
Ein
Haufen
Trottel,
die
meinen
Platz
wollen
Discreto
sigo
atento
e
quieto
silencio
é
meu
amuleto
Diskret
bleibe
ich
aufmerksam
und
still,
Stille
ist
mein
Amulett
Meu
relato
é
lixo
é
churrasco
de
gato
preto
Mein
Bericht
ist
Müll,
ist
ein
Grillfest
mit
schwarzer
Katze
Passos
brigam
com
o
concreto
é
o
afeto
do
esqueleto
Schritte
kämpfen
mit
dem
Beton,
es
ist
die
Zuneigung
des
Skeletts
Dueto
de
rato
é
treta
faixa
preta
do
alfabeto
Ratten-Duett
ist
Streit,
schwarzer
Gürtel
des
Alphabets
Roleta
russa
breaco,
nunca
contei
com
a
sorte
Russisches
Roulette,
ich
habe
nie
auf
Glück
gezählt
Meu
santo
não
é
forte,
eu
trampo,
meu
santo
é
fraco
Mein
Heiliger
ist
nicht
stark,
ich
arbeite,
mein
Heiliger
ist
schwach
Do
espelho
sobrou
o
caco
com
sorte
hoje
eu
me
perco
Vom
Spiegel
blieb
nur
die
Scherbe,
mit
Glück
verliere
ich
mich
heute
Pé
de
coelho
com
defeito?
Não,
comprei
o
esquerdo
Hasenpfote
mit
Defekt?
Nein,
ich
habe
die
linke
gekauft
Me
julgaram
com
pedra
na
mão,
as
minhas
no
bolso
guardei
Sie
verurteilten
mich
mit
Steinen
in
der
Hand,
meine
habe
ich
in
der
Tasche
behalten
Porque
com
teto
de
vidro
perto
qualquer
pedra
te
faz
rei
Denn
mit
einem
Glasdach
in
der
Nähe
macht
dich
jeder
Stein
zum
König
Azar
foi
nascer
aqui
e
vi
o
que
eu
vi
Pech
war,
hier
geboren
zu
werden
und
zu
sehen,
was
ich
sah
Se
eu
não
sorrir
me
parabenize
Wenn
ich
nicht
lächle,
gratuliere
mir
Não
finjo
que
ta
tudo
bem
com
o
mundo
em
crise
Ich
tue
nicht
so,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre,
während
die
Welt
in
der
Krise
steckt
Mau
humorado
mas
com
o
pensamento
livre
Schlecht
gelaunt,
aber
mit
freien
Gedanken
Eu
tive
que
bota
fé
mesmo
quando
eu
vi
que
Ich
musste
daran
glauben,
auch
wenn
ich
sah,
dass
Amuleto
é
muleta
pra
quem
só
vi
ve
Amulett
ist
eine
Krücke
für
den,
der
nur
sieht
Força
negativa
plano
sinistro
do
acaso
Negative
Kraft,
finsterer
Plan
des
Zufalls
Contrario
de
expectativa
ou
cobrança
de
um
velho
crime
Gegenteil
von
Erwartung
oder
Forderung
eines
alten
Verbrechens
Nunca
tinha
visto
bispo
com
salario
Ich
hatte
noch
nie
einen
Bischof
mit
Gehalt
gesehen
Um
misto
de
ganância
e
cristo
que
é
um
plano
dos
diabos
Eine
Mischung
aus
Gier
und
Christus,
das
ist
ein
Plan
des
Teufels
Sem
saber
lidar
com
a
morte
e
nem
com
a
vida
Ohne
mit
dem
Tod
und
dem
Leben
umgehen
zu
können
Viver
é
questão
de
sorte
ou
de
azar
pra
muitos
homem
Leben
ist
eine
Frage
des
Glücks
oder
des
Pechs
für
viele
Männer
Ziquezira
o
mundo
gira
interprete
sua
desgraça
Pechsträhne,
die
Welt
dreht
sich,
interpretiere
dein
Unglück
Sorte
se
a
teia
te
aguenta
azar
se
a
aranha
ta
com
fome
Glück,
wenn
das
Netz
dich
hält,
Pech,
wenn
die
Spinne
Hunger
hat
É
que
se
o
azar
ia
me
ensinar
a
confiar
nos
meus
passos
Es
ist
so,
dass
das
Pech
mich
lehren
sollte,
auf
meine
Schritte
zu
vertrauen
É
que
se
o
azar
ia
me
ensinar
a
me
encontrar
nos
meus
traços
Es
ist
so,
dass
das
Pech
mich
lehren
sollte,
mich
in
meinen
Zügen
wiederzufinden
Mas
eu
não
confio
nos
meus
passos
não
Aber
ich
vertraue
meinen
Schritten
nicht
Eu
to
perdido
nos
meus
traços
Ich
bin
in
meinen
Zügen
verloren
Mas
não
dei
ouvido
pra
cabaço
Aber
ich
habe
nicht
auf
Dummköpfe
gehört
Uma
pá
de
vacilão
que
ta
querendo
meu
espaço
Ein
Haufen
Trottel,
die
meinen
Platz
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar, Eloy Alves Pereira Dos Reis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.