Joe Sujera feat. Faissal Turi - Milagres - перевод текста песни на немецкий

Milagres - Joe Sujera перевод на немецкий




Milagres
Wunder
Materializado meio disperso é necessário voltar ao inicio
Materialisiert, etwas zerstreut, ist es notwendig, zum Anfang zurückzukehren.
Ações mal combinadas te levam pra um precipício, vicio
Schlecht abgestimmte Aktionen führen dich an einen Abgrund, eine Sucht.
Momento de embriaguez lucidez torna raro
Ein Moment der Trunkenheit, Klarheit wird selten.
Uma valvula de escape fumaça e motor do carro
Ein Ventil, Rauch und der Motor des Autos.
Faro aguçado desloca os pipoca de ato primitivo
Scharfer Spürsinn verdrängt die primitiven Popcorn-Typen.
Auto se questiona conflito entre si, isso é corrosivo
Selbstzweifel, Konflikt in dir, das ist zersetzend.
Palpite duvidoso palpita e ta aglomerado
Zweifelhafte Vermutungen, es häuft sich an.
Convocado pra gandula e até assim desclassificado
Zum Balljungen berufen und selbst so disqualifiziert.
Insustentável a tese dica pede fica, sede
Unerträgliche These, Tipp bittet, bleibt, Durst.
O reverse da sua atitude não faz com que nois converse
Das Gegenteil deiner Haltung führt nicht dazu, dass wir uns unterhalten.
O plano astral te faz tu absorver o que ce pensar
Die astrale Ebene lässt dich absorbieren, was du denkst.
Ingeri o produto ilicito explicito, compensa
Das illegale, explizite Produkt einnehmen, lohnt es sich?
Afoga a solidao pinga e limao sem cafuné
Ertränkt die Einsamkeit, Schnaps und Zitrone, ohne Zärtlichkeit.
Posso ser exagerado mas nunca jogado aos
Ich mag übertreiben, aber ich werde mich niemals unterwerfen.
Posse possesso o verso extrema esquerda revida
Besitz, besessen, das Gedicht, extreme Linke schlägt zurück.
Esbanja os franja mandado, mais num me perco em bebida
Verschwendet das Geld der Typen, aber ich verliere mich nicht im Alkohol.
To atras das pepita, as de galo as de peixe excita
Ich bin hinter den Goldstücken her, die vom Hahn, die vom Fisch, die erregen.
Uma boa cota de hacka e pica pras periquita
Eine gute Portion Hackfleisch und Schwänze für die Sittiche.
É o ritmo do dizimo passa as nota e desfruta
Es ist der Rhythmus des Zehnten, gib das Geld weiter und genieße.
O mais safado é pego no ato de calça curta
Der Gerissenste wird auf frischer Tat ertappt.
Tela de led ou ipad não mantém meu sorriso
LED-Bildschirm oder iPad halten mein Lächeln nicht aufrecht.
To quase chegando perto do inicio do plano que eu viso
Ich bin fast am Anfang des Plans, den ich verfolge.
A situação ta errada perante esse povo omisso
Die Situation ist falsch angesichts dieser gleichgültigen Leute.
E seu apego excessivo, ta te propondo o que?
Und deine übermäßige Anhänglichkeit, was bietet sie dir?
Me liberto e não veto a escolha, cada um por si que isso fala
Ich befreie mich und verbiete die Wahl nicht, jeder für sich, das sagt alles.
Memorias do subsolo interprete e jogue na escala
Erinnerungen aus dem Untergrund, interpretiere und setze sie auf die Skala.
Faiska e Joe Sujera seu gardenal sem tarja
Faiska und Joe Sujera, ich bin dein Gardenal ohne Rezept.
Confisca suas piteira que o que é real te engasga
Beschlagnahmt eure Spitzen, denn das, was echt ist, bringt dich zum Würgen.
Num assusta com as olheira é o sorriso da minha alma
Erschreck dich nicht vor den Augenringen, es ist nur das Lächeln meiner Seele.
O mundo respirando e eu torcendo pra ter asma
Die Welt atmet und ich wünschte, ich hätte Asthma.
Engole o choro em choque, lok fiz da minha glote minha Glock
Schluck den Schock, verrückt, ich habe meine Stimmritze zu meiner Glock gemacht.
Nós somos câncer, tuberculose, tosse com sangue da sociedade
Wir sind Krebs, Tuberkulose, Husten mit Blut der Gesellschaft.
Onde maquiagem é sangue na calçada
Wo Make-up Blut auf dem Bürgersteig ist.
Fui atrás de algo melhor e perdi as esperança
Ich suchte nach etwas Besserem und verlor nur die Hoffnung.
Na terra onde menor não é sinônimo de criança
Im Land, wo Minderjährige kein Synonym für Kinder sind.
Infância é um período que antecede as fita errada
Kindheit ist nur eine Zeit, die den falschen Taten vorausgeht.
O adolescente ja é soldado, nem sonha em ser adulto
Der Jugendliche ist schon Soldat, träumt nicht einmal davon, erwachsen zu werden.
Nunca viu nada mudar mas sua mãe la culto
Hat nie gesehen, dass sich etwas ändert, aber seine Mutter ist im Gottesdienst.
Tem até raiva do padre, não acredita mais em milagre
Er hasst sogar den Priester, glaubt nicht mehr an Wunder.
Pelo menos em nenhum maior que o seu
Zumindest an keines, das größer ist als seines.
Foi pro crime, ouve a fofoca das comadre não conhece porta que abre
Er wurde kriminell, hört den Klatsch der Nachbarinnen, kennt keine Tür, die sich öffnet.
Arromba pra viver desde que seu pai morreu
Er bricht ein, um zu leben, seit sein Vater gestorben ist.
Dependeu de promessas de emprego
Hing von Versprechungen von Arbeit ab.
Mas arranjou uma peça mais cedo
Aber er hat sich früher eine Waffe besorgt.
A vida pediu pressa cobrou sua cabeça
Das Leben verlangte Eile, forderte seinen Kopf.
Ele entregou de bandeja junto com seu medo
Er lieferte ihn auf dem Silbertablett, zusammen mit seiner Angst.
Comida pra comprar e o mundo não deu chance
Essen zu kaufen und die Welt gab keine Chance.
Olho no lance, o caixa ta no alcance
Achte auf das Spiel, die Kasse ist in Reichweite.
O instinto e a fome não ensinaram o que fazer
Der Instinkt und der Hunger haben nicht gelehrt, was zu tun ist.
Mais um que morreu tentando sobreviver
Ein weiterer, der beim Versuch zu überleben gestorben ist.





Авторы: Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.