Joe Sujera - 120 Consuma - перевод текста песни на немецкий

120 Consuma - Joe Sujeraперевод на немецкий




120 Consuma
120 Konsum
E quem aguenta outro gole, nem que role um bole bole
Und wer hält noch einen Schluck aus, selbst wenn ein Joint gerollt wird
A mina da mole, essa eu passo
Das Mädchen gibt nach, die lasse ich aus
Não é que eu sou esnobe, olhe, eu quero qualidade
Nicht, dass ich snobistisch wäre, schau, ich will Qualität
Quer mistura pro seu uísque, põe Antartica, não Dolly
Willst du etwas zum Mischen für deinen Whisky, nimm Antarctica, nicht Dolly
Eu quero aquela que me olha e olha, joga um charme
Ich will die, die mich ansieht und ansieht, ihren Charme spielen lässt
A mina é quente, passa rente disparando o alarme
Das Mädchen ist heiß, kommt nah vorbei und löst den Alarm aus
Tento acompanhar na dança, tranço as pernas, joga as tranças Rapunzel
Ich versuche beim Tanzen mitzuhalten, verheddere mich, sie wirft ihre Zöpfe wie Rapunzel
Me aproximo fazendo as contas pro motel
Ich nähere mich und überschlage schon die Kosten für das Motel
Torcida organizada pra que eu seja um vacilão
Organisierte Fans, die wollen, dass ich mich zum Idioten mache
Pouco discreta, faltou abrir o bandeirao
Wenig diskret, hat nur noch gefehlt, dass sie ein Banner aufspannt
Mas a fila não anda, empaca, é tanta gata
Aber die Schlange bewegt sich nicht, stockt, es sind so viele heiße Frauen
As minas veem tanta vaca, manca chata
Die Mädels sehen so viele langweilige, blöde Kühe
Concorrência forte, da até pena, gladiadores na arena
Starke Konkurrenz, tut schon fast weh, Gladiatoren in der Arena
Jogo de olhares que espanca, mata
Spiel der Blicke, das überwältigt, tötet
Ou amansa abraça
Oder zähmt, umarmt
Completa o meu e o dela com duas doses de problema
Ergänzt meins und ihres mit zwei Dosen Problemen
Um goró com os irmãos, tem! Na melhor nego então, vem!
Ein Saufgelage mit den Brüdern, klar! In der besten Kneipe, also komm!
com teia na carteira, sexta feira não vai cobrar ninguém
Nur mit Spinnweben im Portemonnaie, am Freitag zahlt keiner
Um goró com os irmãos, tem! Na melhor nego então, vem!
Ein Saufgelage mit den Brüdern, klar! In der besten Kneipe, also komm!
Lua cheia, os vira lata, é a nata do canil e do harém
Vollmond, die Promenadenmischungen, nur das Beste aus dem Hundezwinger und dem Harem
Claro, eu queria a melhor da festa, testa a fera
Klar, ich wollte die Beste der Party, teste das Biest
Infesta a mente dela com conversa fiada
Verseuche ihren Geist mit Geschwätz
Eu confio na cevada e na luz meio apagada
Ich vertraue auf das Bier und das gedämpfte Licht
Me apresento da maneira mais honesta
Ich stelle mich auf die ehrlichste Art vor
Prazer, Joe Sujera. Sem recado no guardanapo
Angenehm, Joe Dreckskerl. Keine Nachricht auf der Serviette
Puxo no papo, ganho no ato, faço tudo pela primeira
Ich rede drauf los, gewinne sofort, mache alles für das erste Mal
Nem tudo pela segunda, meço coxa, peito e bunda
Nicht alles für das zweite Mal, ich messe Schenkel, Brust und Hintern
Corcunda torta e vesga volto pra outra com a pergunta
Krummer Buckel und schielend, kehre ich zu einer anderen zurück mit der Frage
"Quer sair daqui?" ela quer é ir pra pista
"Willst du hier raus?" Sie will auf die Tanzfläche
Vai lá, eu fico aqui, disfarçado de turista
Geh du, ich bleibe hier, getarnt als Tourist
Faço cara de tédio, encosto, é melhor
Ich mache ein gelangweiltes Gesicht, lehne mich an, das ist besser
Se eu for dançar vão achar que eu não tomei o meu remédio
Wenn ich tanze, denken sie, ich hätte meine Medizin nicht genommen
De longe eu flagro, no estilo engorda pra ficar magro
Von Weitem sehe ich sie, im Stil "dick werden, um dünn zu wirken"
Alago minhas ideias estou até tonto e gago
Ich erweitere meine Ideen, bin schon ganz schwindelig und stottere
Sinto que logo menos apago, cadê a minha linda
Ich spüre, dass ich bald umkippe, wo ist meine Schöne
Vem vindo com a maquiagem borrada, vou pra casa com o coringa
Sie kommt mit verschmiertem Make-up, ich gehe mit dem Joker nach Hause
Um goró com os irmãos, tem! Na melhor nego então, vem!
Ein Saufgelage mit den Brüdern, klar! In der besten Kneipe, also komm!
com teia na carteira, sexta feira não vai cobrar ninguém
Nur mit Spinnweben im Portemonnaie, am Freitag zahlt keiner
Um goró com os irmãos, tem! Na melhor nego então, vem!
Ein Saufgelage mit den Brüdern, klar! In der besten Kneipe, also komm!
Lua cheia, os vira lata, é a nata do canil e do harém
Vollmond, die Promenadenmischungen, nur das Beste aus dem Hundezwinger und dem Harem
Saindo com a nave, ou talvez um barro
Ich verlasse den Laden, oder vielleicht eine Bruchbude
E pra achar a chave, e pra achar o carro
Und um den Schlüssel zu finden, und um das Auto zu finden
cota no quase, ela acende um cigarro
Ewigkeiten fast, sie zündet sich eine Zigarette an
Pra mim ta suave, mais tempo pra ser bizarro
Für mich ist es okay, mehr Zeit, um bizarr zu sein
Chegando no cinco letras olha a treta
Im Fünf-Buchstaben-Motel angekommen, schau dir den Ärger an
Ela abre a gaveta saca a bíblia e faz careta
Sie öffnet die Schublade, holt die Bibel raus und macht ein Gesicht
Quer marcar o casamento, causou um piripaque
Will die Hochzeit planen, hat einen Nervenzusammenbruch verursacht
Essa mina fuma crack, olha o baque, então trate de fechar o olho
Dieses Mädchen raucht Crack, schau dir den Schock an, also schließ die Augen
E eu corro, tipo Schumacher
Und ich renne, wie Schumacher
Suor puro conhaque me escondo no rei do mate
Schweiß purer Cognac, ich verstecke mich im "Rei do Mate"
A paty chama meu nome quer me por na fila do abate
Die Tussi ruft meinen Namen, will mich in die Schlachtreihe stellen
Mas to pronto pro combate, virada no Jiraya me prendeu no alicate
Aber ich bin bereit für den Kampf, verwandelt wie Jiraya, hat mich in der Zange
Lembrei do meu galak
Ich erinnerte mich an mein Galak
Me solto na hora que eu joguei o chocolate
Ich befreie mich in dem Moment, als ich die Schokolade warf
Hora da fuga ninja, se beber não dirija
Zeit für die Ninja-Flucht, wenn du trinkst, fahr nicht
E nem sempre é bom sair acompanhado da boate
Und es ist nicht immer gut, in Begleitung aus der Disco zu gehen
De manhã o desafio é por Colgate na escova
Morgens ist die Herausforderung, Colgate auf die Bürste zu bekommen
Ja que cada vez que o cachorro do vizinho late
Denn jedes Mal, wenn der Hund des Nachbarn bellt
A minha cabeça é um carrinho de bate bate
Ist mein Kopf wie ein Autoscooter
Declarado o xeque mate, pego a pizza no magipack
Schachmatt erklärt, ich hole die Pizza in der Magipack-Tüte
O Gordo me ligou achando que era o SAC, por marcas de unha escarlate
Der Dicke rief mich an und dachte, es wäre der Kundendienst, wegen scharlachroter Kratzspuren
Na porta da sua picape. A biscate se sentiu num cadillac
An der Tür seines Pickups. Die Schlampe fühlte sich wie in einem Cadillac
Destaque pro sumiço do sujo tipo Mandraque.
Hervorzuheben ist das Verschwinden des Schmutzfinks wie bei Mandrake.
Um goró com os irmãos, tem! Na melhor nego então, vem!
Ein Saufgelage mit den Brüdern, klar! In der besten Kneipe, also komm!
com teia na carteira, sexta feira não vai cobrar ninguém
Nur mit Spinnweben im Portemonnaie, am Freitag zahlt keiner
Um goró com os irmãos, tem! Na melhor nego então, vem!
Ein Saufgelage mit den Brüdern, klar! In der besten Kneipe, also komm!
Lua cheia, os vira lata, é a nata do canil e do harém
Vollmond, die Promenadenmischungen, nur das Beste aus dem Hundezwinger und dem Harem





Авторы: Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.