Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joelhos
não
me
abandonem
ao
cansaço
respondem
Knie,
lasst
mich
nicht
im
Stich,
antwortet
auf
die
Müdigkeit
Não
estou
nem
no
começo
Ich
bin
noch
nicht
einmal
am
Anfang
E
sei
que
se
escondem
mais
uns
degraus
Und
ich
weiß,
dass
sich
noch
mehr
Stufen
verstecken
Ontem
mesmo
bem
mais
longe
montes
de
fontes
disseram
Gestern
noch,
viel
weiter
weg,
sagten
Berge
von
Quellen
Que
os
jovens
hoje
eram
só
uns
amantes
do
caos
Dass
die
Jugend
heute
nur
noch
Liebhaber
des
Chaos
sei
Espero
que
sim,
espero
que
sejam
Ich
hoffe
es,
ich
hoffe,
sie
sind
es
Vejam
maço
de
cartas
mocadas
na
manga
Sieh
ein
Bündel
Karten,
versteckt
im
Ärmel
Me
orgulho
de
olhos
vermelhos
que
mostram
só
sono
e
cansaço
Ich
bin
stolz
auf
rote
Augen,
die
nur
Schlaf
und
Müdigkeit
zeigen
Um
passo,
um
traço
torto,
curto
jogo
de
loucuras
Ein
Schritt,
eine
krumme
Linie,
kurzes
Spiel
des
Wahnsinns
Furto
um
pouco
de
conforto
onde
comporto
as
minhas
rasuras
Ich
stehle
ein
wenig
Komfort,
wo
ich
meine
Fehler
unterbringe
Juras
de
amor
a
mim,
pura
revolta
e
fim
Vivo
de
ódio
desse
mundo
de
rap
e
de
pinga
pura
Liebesschwüre
an
mich,
pure
Revolte
und
Ende,
ich
lebe
vom
Hass
auf
diese
Welt
des
Rap
und
des
puren
Schnapses
Médicos
céticos
fazem
filas
com
pranchetas
Skeptische
Ärzte
stehen
Schlange
mit
Klemmbrettern
Esperando
novas
letras
pra
delas
criar
suas
curas
Warten
auf
neue
Texte,
um
daraus
ihre
Heilmittel
zu
entwickeln
Meu
silêncio
não
curou
minhas
doenças
Meine
Stille
hat
meine
Krankheiten
nicht
geheilt
E
meus
gritos
muito
menos,
foram
fogo
no
sereno
Und
meine
Schreie
noch
weniger,
sie
waren
Feuer
im
Nebel
Numa
ciência
inexistente
calculo
fim
do
meu
ar
In
einer
nicht
existierenden
Wissenschaft
berechne
ich
das
Ende
meiner
Luft
Paciência,
paciente,
o
mundo
gira
devagar
Geduld,
mein
Schatz,
die
Welt
dreht
sich
langsam
E
o
mundo
girou
Und
die
Welt
drehte
sich
Me
trouxe
questões
e
eu
nem
sei
responder
Brachte
mir
Fragen,
und
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
ich
antworten
soll
E
o
samba
acabou
Und
der
Samba
endete
Me
traga
um
veneno
sem
bula
pra
ler
Bring
mir
ein
Gift
ohne
Beipackzettel
zum
Lesen
E
o
mundo
girou
Und
die
Welt
drehte
sich
Me
trouxe
questões
e
eu
nem
sei
responder
Brachte
mir
Fragen,
und
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
ich
antworten
soll
E
o
samba
acabou
Und
der
Samba
endete
Me
traga
um
veneno
sem
bula
pra
ler
Bring
mir
ein
Gift
ohne
Beipackzettel
zum
Lesen
Todo
dia
leva
um
dia
pra
passar
Jeder
Tag
braucht
einen
Tag,
um
zu
vergehen
Mas
que
forma
tem
o
tempo?
não
tenho
tempo
de
explicar
Aber
welche
Form
hat
die
Zeit?
Ich
habe
keine
Zeit,
es
zu
erklären
Se
ele
é
linear
se
seu
sorriso
tem
final
Ob
sie
linear
ist,
ob
dein
Lächeln
ein
Ende
hat
Se
as
voltas
que
eu
vou
dar
na
verdade
é
em
espiral
Ob
die
Runden,
die
ich
drehe,
in
Wirklichkeit
spiralförmig
sind
Testar
pontos
de
vista,
prezar
por
egoísmo
Standpunkte
testen,
Egoismus
schätzen
Ver
que
o
topo
do
mundo
pode
ser
beira
de
abismo
Sehen,
dass
der
Gipfel
der
Welt
der
Rand
des
Abgrunds
sein
kann
Mas
que
diferença
eu
faço
estando
aqui?
Aber
welchen
Unterschied
mache
ich,
wenn
ich
hier
bin?
Quem
ouve
o
choro
do
palhaço
enquanto
o
mundo
todo
ri?
Wer
hört
das
Weinen
des
Clowns,
während
die
ganze
Welt
lacht?
Eu
vi,
jornais
falarem
sobre
o
fim
do
mundo
Ich
sah,
wie
Zeitungen
über
das
Ende
der
Welt
sprachen
E
aí?
contas
pagas
nada
abala
o
vagabundo
Und
dann?
Rechnungen
bezahlt,
nichts
bringt
den
Vagabunden
aus
der
Ruhe
É
a
revolta
criando
gênios,
dá
o
tanque
de
oxigênio
Es
ist
die
Revolte,
die
Genies
hervorbringt,
gib
mir
den
Sauerstofftank
Vou
nadar
com
tubarões
entre
cifrões
e
ideais
Ich
werde
mit
Haien
schwimmen,
zwischen
Dollars
und
Idealen
Onde
sobreviver
dá
prêmios
a
muitos
carnavais
Wo
das
Überleben
vielen
Karnevalsfeiern
Preise
verleiht
Aos
filhos
deste
solo
a
mãe
gentil
não
existe
mais
Für
die
Kinder
dieses
Bodens
existiert
die
gütige
Mutter
nicht
mehr
Correr
atrás
de
sonhos,
pura
crença
marginal
Träumen
nachzujagen,
purer
Glaube
am
Rande
der
Gesellschaft
Paciência,
paciente
todo
samba
tem
final
Geduld,
mein
Schatz,
jeder
Samba
hat
ein
Ende
E
o
mundo
girou
Und
die
Welt
drehte
sich
Me
trouxe
questões
e
eu
nem
sei
responder
Brachte
mir
Fragen,
und
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
ich
antworten
soll
E
o
samba
acabou
Und
der
Samba
endete
Me
traga
um
veneno
sem
bula
pra
ler
Bring
mir
ein
Gift
ohne
Beipackzettel
zum
Lesen
E
o
mundo
girou
Und
die
Welt
drehte
sich
Me
trouxe
questões
e
eu
nem
sei
responder
Brachte
mir
Fragen,
und
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
ich
antworten
soll
E
o
samba
acabou
Und
der
Samba
endete
Me
traga
um
veneno
sem
bula
pra
ler
Bring
mir
ein
Gift
ohne
Beipackzettel
zum
Lesen
Quero
mais
ar
pros
meus
pulmões,
quero
novas
tradições
Ich
will
mehr
Luft
für
meine
Lungen,
ich
will
neue
Traditionen
Palavras
pras
sensações,
mais
que
três
dimensões
Worte
für
die
Empfindungen,
mehr
als
drei
Dimensionen
Quero
aumento
do
uso
de
plurais,
um
ano
com
mais
natais
Ich
will
mehr
Gebrauch
von
Pluralen,
ein
Jahr
mit
mehr
Weihnachten
Pessoas
mais
humanas
um
pouco
menos
normais
Menschlichere
Menschen,
ein
bisschen
weniger
normal
Hoje,
eu
só
quero
futuro
Heute
will
ich
nur
Zukunft
O
escuro
quer
novos
mestres.
meu
norte
quer
leste,
oeste
Die
Dunkelheit
will
neue
Meister,
mein
Norden
will
Osten,
Westen
Mas
talvez
eu
seja
louco,
só
mais
um
louco
Aber
vielleicht
bin
ich
verrückt,
nur
noch
ein
Verrückter
Uma
vida
pra
sonhar
é
muito
pouco
Ein
Leben
zum
Träumen
ist
zu
wenig
Doutor,
tão
pouco
me
faz
sentido
Doktor,
so
wenig
ergibt
Sinn
für
mich
Não
sei
se
culpo
o
mundo
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
die
Welt
beschuldigen
soll
Ou
se
sou
eu
quem
estou
perdido
Oder
ob
ich
es
bin,
der
verloren
ist
Doutor,
já
não
espero
melhorar
Doktor,
ich
erwarte
keine
Besserung
mehr
Sozinho
eu
nasci,
sozinho
eu
vou
ficar
Allein
wurde
ich
geboren,
allein
werde
ich
bleiben
Doutor,
tão
pouco
me
faz
sentido
Doktor,
so
wenig
ergibt
Sinn
für
mich
Não
sei
se
culpo
o
mundo
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
die
Welt
beschuldigen
soll
Ou
se
sou
eu
quem
estou
perdido
Oder
ob
ich
es
bin,
der
verloren
ist
Doutor,
já
não
espero
melhorar
Doktor,
ich
erwarte
keine
Besserung
mehr
Sozinho
eu
subi,
sozinho
vou
me
jogar
Allein
bin
ich
aufgestiegen,
allein
werde
ich
mich
hinunterwerfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.