Joe Sujera - Paciência - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joe Sujera - Paciência




Paciência
Paciência
Joelhos não me abandonem ao cansaço respondem
My knees are not giving up on me, responding with weariness
Não estou nem no começo
I'm not even close to the beginning.
E sei que se escondem mais uns degraus
And I know a few more steps are still hidden.
Ontem mesmo bem mais longe montes de fontes disseram
Yesterday, many more distant mountains of sources said
Que os jovens hoje eram uns amantes do caos
That young people today are just lovers of chaos.
Espero que sim, espero que sejam
I hope they are, I hope they are.
Vejam maço de cartas mocadas na manga
Look at the deck of cards hidden up our sleeve.
Me orgulho de olhos vermelhos que mostram sono e cansaço
I'm proud of the red eyes that only show sleepiness and exhaustion.
Um passo, um traço torto, curto jogo de loucuras
One step, one crooked line, a short game of madness.
Furto um pouco de conforto onde comporto as minhas rasuras
I steal a bit of comfort where I add my erasures.
Juras de amor a mim, pura revolta e fim Vivo de ódio desse mundo de rap e de pinga pura
Oaths of love to me, pure revolt and end. I live from hatred of this world of rap and pure booze.
Médicos céticos fazem filas com pranchetas
Skeptical doctors form lines with clipboards,
Esperando novas letras pra delas criar suas curas
Expecting new lyrics to create their cures from them.
Meu silêncio não curou minhas doenças
My silence did not cure my illnesses,
E meus gritos muito menos, foram fogo no sereno
And my screams even less, they were fire in the dew.
Numa ciência inexistente calculo fim do meu ar
In a non-existent science, I calculate the end of my breath.
Paciência, paciente, o mundo gira devagar
Patience, patient, the world rotates slowly.
E o mundo girou
And the world has turned.
Me trouxe questões e eu nem sei responder
It brought me questions and I don't even know how to answer.
E o samba acabou
And the samba is over.
Me traga um veneno sem bula pra ler
Bring me a poison that has no leaflet to read.
E o mundo girou
And the world has turned.
Me trouxe questões e eu nem sei responder
It brought me questions and I don't even know how to answer.
E o samba acabou
And the samba is over.
Me traga um veneno sem bula pra ler
Bring me a poison that has no leaflet to read.
Todo dia leva um dia pra passar
Every day takes a day to pass.
Mas que forma tem o tempo? não tenho tempo de explicar
But what shape does time have? I don't have time to explain.
Se ele é linear se seu sorriso tem final
If it is linear if your smile has an end.
Se as voltas que eu vou dar na verdade é em espiral
If the turns that I'm going to make are actually spirals.
Testar pontos de vista, prezar por egoísmo
Testing points of view, valuing selfishness.
Ver que o topo do mundo pode ser beira de abismo
Seeing that the top of the world can be on the edge of the abyss.
Mas que diferença eu faço estando aqui?
But what difference do I make by being here?
Quem ouve o choro do palhaço enquanto o mundo todo ri?
Who hears the clown's cry while the whole world laughs?
Eu vi, jornais falarem sobre o fim do mundo
I saw newspapers talking about the end of the world,
E aí? contas pagas nada abala o vagabundo
So what? Bills paid nothing shakes the vagrant.
É a revolta criando gênios, o tanque de oxigênio
It's the revolt creating geniuses, it gives the oxygen tank.
Vou nadar com tubarões entre cifrões e ideais
I'm going to swim with sharks between dollar signs and ideals.
Onde sobreviver prêmios a muitos carnavais
Where surviving gives prizes to many carnivals.
Aos filhos deste solo a mãe gentil não existe mais
To the children of this land, the gentle mother no longer exists.
Correr atrás de sonhos, pura crença marginal
Running after dreams, pure marginal belief.
Paciência, paciente todo samba tem final
Patience, patient, every samba has an end.
E o mundo girou
And the world has turned.
Me trouxe questões e eu nem sei responder
It brought me questions and I don't even know how to answer.
E o samba acabou
And the samba is over.
Me traga um veneno sem bula pra ler
Bring me a poison that has no leaflet to read.
E o mundo girou
And the world has turned.
Me trouxe questões e eu nem sei responder
It brought me questions and I don't even know how to answer.
E o samba acabou
And the samba is over.
Me traga um veneno sem bula pra ler
Bring me a poison that has no leaflet to read.
Quero mais ar pros meus pulmões, quero novas tradições
I want more air for my lungs, I want new traditions,
Palavras pras sensações, mais que três dimensões
Words for feelings, more than three dimensions.
Quero aumento do uso de plurais, um ano com mais natais
I want an increase in the use of plurals, a year with more Christmases.
Pessoas mais humanas um pouco menos normais
People more human, a little less normal.
Hoje, eu quero futuro
Today, I only want the future.
O escuro quer novos mestres. meu norte quer leste, oeste
Darkness wants new masters, my north wants east, west.
Mas talvez eu seja louco, mais um louco
But maybe I'm crazy, just another crazy person.
Uma vida pra sonhar é muito pouco
A lifetime to dream is too little.
Doutor, tão pouco me faz sentido
Doctor, so little makes sense to me,
Não sei se culpo o mundo
I don't know if I blame the world
Ou se sou eu quem estou perdido
Or if it's me who is lost.
Doutor, não espero melhorar
Doctor, I don't expect to get better anymore.
Sozinho eu nasci, sozinho eu vou ficar
I was born alone, I will remain alone.
Doutor, tão pouco me faz sentido
Doctor, so little makes sense to me,
Não sei se culpo o mundo
I don't know if I blame the world
Ou se sou eu quem estou perdido
Or if it's me who is lost.
Doutor, não espero melhorar
Doctor, I don't expect to get better anymore.
Sozinho eu subi, sozinho vou me jogar
I climbed alone, I'm going to jump alone.





Авторы: Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.