Joe Sujera - Sujera - перевод текста песни на немецкий

Sujera - Joe Sujeraперевод на немецкий




Sujera
Sujera
Um pouco mais pro norte da tal linha azul
Etwas weiter nördlich der besagten blauen Linie
Se esconde um pequeno pedaço de céu
Verbirgt sich ein kleines Stück Himmel
Não que eu seja um anjo, talvez nem humano
Nicht, dass ich ein Engel wäre, vielleicht nicht mal menschlich
Meu mano me desce outra pinga com mel
Mein Kumpel, gib mir noch einen Schnaps mit Honig
Pensando em problemas são três e meia
An Probleme denkend, es ist schon halb vier
Lata vazia, cabeça cheia
Leere Dose, voller Kopf
Sozinho no canto, do um gole pro santo
Alleine in der Ecke, trinke ich einen Schluck für den Heiligen
Não é fome que explica minha cara feia
Es ist nicht Hunger, der mein böses Gesicht erklärt
Sozinho nasci e assim vou ficar, sozinho
Alleine wurde ich geboren und so werde ich bleiben, alleine
Eu subi sozin vou me jogar
Ich bin alleine aufgestiegen, ich werde mich alleine fallen lassen
A altura da queda é menor que meu sonho
Die Höhe des Falls ist geringer als mein Traum
Pois medo de altura não cabe em sonhar
Denn Höhenangst passt nicht zum Träumen
De que adianta fugir do inferno
Was bringt es, vor der Hölle zu fliehen
Que eu chamo de lar doce lar
Die ich mein trautes Heim nenne
Troquei a minha alma por quarto com sauna
Ich tauschte meine Seele gegen ein Zimmer mit Sauna
TV a cabo e um bom frigobar
Kabelfernsehen und eine gut gefüllte Minibar
Sou parte da fauna, morrendo com calma
Ich bin Teil der Fauna, sterbe langsam
Na torre mais alta que eu construí
Im höchsten Turm, den ich gebaut habe
Aprendi a ser frio, cultivei o vazio
Ich habe gelernt, kalt zu sein, habe die Leere kultiviert
Dentro de mim sem nem ter bisturi
In mir, ohne auch nur ein Skalpell zu brauchen
Formado alfaiate, de carapuça, cão que não late, ataca na fuça
Ausgebildeter Schneider, mit Kapuze, Hund, der nicht bellt, greift ins Gesicht an
Coração que bate, sangue que pulsa
Herz, das schlägt, Blut, das pulsiert
Mente de destaque que o mundo expulsa
Herausragender Verstand, den die Welt ausstößt
Com medo de olhar ao redor, deixando sempre
Aus Angst, sich umzusehen, lasse ich immer
O ambiente mais frio
Die Umgebung kälter werden
Me olho no espelho e enxergo sem dúvida
Ich schaue in den Spiegel und sehe ohne Zweifel
A única pessoa em quem eu confio
Die einzige Person, der ich vertraue
Dono da clássica mente zumbi, que é podre nojenta
Besitzer des klassischen Zombie-Verstands, der widerlich verfault ist
Mas sempre faminta
Aber immer hungrig
Ruim de achar cérebro por aqui
Schlecht, hier Gehirne zu finden
Um bem nutrido é espécie extinta
Ein gut genährtes ist schon eine ausgestorbene Art
22 Anos nas costas e exausto
22 Jahre auf dem Buckel und ich bin erschöpft
Da ganância matar mais que o holocausto
Von der Gier, die mehr tötet als der Holocaust
Me esconder na minha loucura é mais seguro
Mich in meinem Wahnsinn zu verstecken ist sicherer
Mas a raiva me procura no escuro
Aber die Wut sucht mich im Dunkeln
E quem flerta com os defeito? bêbado de merda
Und wer flirtet mit den Fehlern? Betrunkener Mistkerl
Alerta, se pensar do seu jeito o mundo interna
Achtung, wenn du auf deine Art denkst, weist dich die Welt ein
De longe olha o menino que preocupa, da puta
Von weitem sieht er den Jungen, der Sorgen bereitet, Hurensohn
Bem suspeito ao relento memo queto ele incomoda. foda
Sehr verdächtig im Freien, auch wenn er still ist, stört er. Verdammt
O mais leve da roda com a presença mais pesada
Der Leichteste in der Runde mit der schwersten Präsenz
Levada arrastada
Schleppende Gangart
Me falta uns parafuso, mesmo assim conduzo
Mir fehlen ein paar Schrauben, trotzdem führe ich
Todo vagabundo que escolheu fugir da luz
Jeden Penner, der sich entschieden hat, vor dem Licht zu fliehen
Tem flow, tem mulher, tem questão pra sua
Hat Flow, hat Frauen, hat Fragen für deinen Glauben
Suspeita pra gambé
Verdacht für die Bullen
Além de calos no pé, não param não choram no corre no porre
Neben Schwielen an den Füßen, sie hören nicht auf, sie weinen nicht, im Rennen, im Suff
Essa porra é minha vida e minha morte
Dieser Scheiß ist mein Leben und mein Tod
Confere os passaporte é tudo do lado norte
Überprüfe die Pässe, sie sind alle von der Nordseite
Eu vou torcendo pra que o azar não me derrote
Ich hoffe, dass mich das Pech nicht besiegt
Onde o que tem medo de apostar é o mesmo que nunca ganha
Wo der, der Angst hat zu wetten, derselbe ist, der nie gewinnt
Tem que nadar se tem buraco nesse bote
Man muss schwimmen, wenn dieses Boot ein Loch hat
Vou aprender sem pensar no apetite das piranha
Ich werde lernen, ohne an den Appetit der Piranhas zu denken, meine Süße.
Mas num interessa, quem pois meu nome na conversa
Aber es interessiert mich nicht, wer meinen Namen ins Gespräch gebracht hat
Fofoca dos bico pras pussy, nessas hora seria beetlejuice
Gerede der Schwätzer für die Pussys, in solchen Momenten wäre ich Beetlejuice
Se fala 3 vez, do nada apareço, sorriso do avesso
Wenn du es dreimal sagst, erscheine ich plötzlich, mit einem verdrehten Lächeln
Duas breja é sucesso
Zwei Bier sind ein Erfolg
Menor é processo. um guaraviton
Kleiner, es ist ein Prozess. Ein Guaraviton
Um fofura e um beat pros verso
Ein Fofura und ein Beat für die Verse
Mas graças a deus de passagem
Aber Gott sei Dank bin ich nur auf Durchreise
Confesso que peço na prece que eu não faço
Ich gestehe, dass ich im Gebet, das ich nicht spreche, darum bitte
Um espaço pro excesso de estresse que eu trago na bagagem
Einen Platz für den Übermaß an Stress, den ich im Gepäck trage, meine Schöne.
Mas quem flerta com os defeito? bêbado de merda
Aber wer flirtet mit den Fehlern? Betrunkener Mistkerl
Alerta, se pensar do seu jeito o mundo interna
Achtung, wenn du auf deine Art denkst, weist dich die Welt ein





Авторы: Rodrigo Joseph D'angelo Ahmar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.