Joe Veras - Cartas de Verano - перевод текста песни на немецкий

Cartas de Verano - Joe Verasперевод на немецкий




Cartas de Verano
Sommerbriefe
Por tu cartas del verano presentía
Durch deine Sommerbriefe ahnte ich,
Que este año no vendrías a abrazarme
Dass du dieses Jahr nicht kommen würdest, um mich zu umarmen.
Y a nadie diga nada
Und niemandem sagte ich etwas,
Que una melancolía me destrozaba el alma
Dass eine Melancholie meine Seele zerriss.
Por el gesto de un amigo que llegaba
Durch die Geste eines Freundes, der ankam,
Comprendí que hoy tienes otro pensamiento
Verstand ich, dass du heute andere Gedanken hast.
Y que a este provinciano que te entregó la vida
Und dass diesen Provinzler, der dir sein Leben gab,
Te lo ha borrado el tiempo
Die Zeit für dich ausgelöscht hat.
Con razón tanto silencio y nunca quieres decir nada
Kein Wunder, so viel Schweigen und du willst nie etwas sagen.
Con razón alguien me dijo: "tu novia está muy cambiada"
Kein Wunder, dass mir jemand sagte: "Deine Freundin hat sich sehr verändert".
Tu reputación la echaste al suelo junto con mis sueños
Deinen Ruf hast du in den Dreck gezogen, zusammen mit meinen Träumen.
Ya no eres esa niña que a la iglesia me invitaba
Du bist nicht mehr das Mädchen, das mich in die Kirche einlud.
Hoy que tu amor ha fallecido y yo me pierdo en el olvido
Heute, da deine Liebe gestorben ist und ich mich im Vergessen verliere,
Sabes bien que eres mis mejores tiempos
Weißt du gut, dass du meine besten Zeiten bist.
No por tus cartas de verano, lloro porque yo te amo
Nicht wegen deiner Sommerbriefe weine ich, sondern weil ich dich liebe.
Pero a ti te importa poco el sentimiento
Aber dir ist das Gefühl egal.
Y aquí yo estoy muriendo
Und hier sterbe ich.
Joe Veras, Joe Veras, el hombre de tu vida
Joe Veras, Joe Veras, der Mann deines Lebens.
Por el gesto de un amigo que llegaba
Durch die Geste eines Freundes, der ankam,
Comprendí que hoy tienes otro pensamiento
Verstand ich, dass du heute andere Gedanken hast.
Y que este provinciano que te entregó la vida
Und dass diesen Provinzler, der dir sein Leben gab,
Te lo ha borrado el tiempo
Die Zeit für dich ausgelöscht hat.
Me contaron que hasta fuma, que olvidaste tus amigos
Man hat mir erzählt, dass du sogar rauchst, dass du deine Freunde vergessen hast.
Que comentas en reuniones que nada que ver conmigo
Dass du in Gesellschaft erzählst, dass du nichts mehr mit mir zu tun hast.
Mientras tanto yo esperando que volvieras a mi pueblo
Währenddessen wartete ich darauf, dass du in mein Dorf zurückkehrst,
Pa' matarte de un abrazo pero no pinté mi sueño
Um dich fest zu umarmen, aber mein Traum wurde nicht wahr.
Y hoy que tu amor ha fallecido y yo me pierdo en el olvido
Und heute, da deine Liebe gestorben ist und ich mich im Vergessen verliere,
Sabes bien que eres mis mejores tiempos
Weißt du gut, dass du meine besten Zeiten bist.
No por tus cartas del verano, lloro porque yo te amo
Nicht wegen deiner Sommerbriefe weine ich, sondern weil ich dich liebe.
Pero a ti te importa poco el sentimiento
Aber dir ist das Gefühl egal.
(One, two, three)
(Eins, zwei, drei)
Con razón que mis amigos no me miran a la cara
Kein Wunder, dass meine Freunde mir nicht ins Gesicht sehen.
Con razón que Juan me dijo: "tu novia está muy cambiada"
Kein Wunder, dass Juan mir sagte: "Deine Freundin hat sich sehr verändert".
Mientras tanto yo esperando que volvieras a mi pueblo
Währenddessen wartete ich darauf, dass du in mein Dorf zurückkehrst,
Pa' matarte de un abrazo yo no realicé mis sueños
Um dich fest zu umarmen, ich habe meine Träume nicht verwirklicht.
Y hoy que tu amor ha fallecido y yo me pierdo en el olvido
Und heute, da deine Liebe gestorben ist und ich mich im Vergessen verliere,
Sabes bien que eres mis mejores tiempos
Weißt du gut, dass du meine besten Zeiten bist.
No por tus cartas de verano, lloro porque yo te amo
Nicht wegen deiner Sommerbriefe weine ich, sondern weil ich dich liebe.
Pero a ti te importa poco el sentimiento
Aber dir ist das Gefühl egal.
Yo sigo aquí esperando
Ich warte hier weiter.
No me importa hasta cuando
Es ist mir egal, bis wann.
Yo sigo aquí en mi pueblo
Ich bin immer noch hier in meinem Dorf.
Y aún te sigo amando
Und ich liebe dich immer noch.





Авторы: Castillo Utria Wilfran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.