Joe Veras - Viejo Amigo - перевод текста песни на немецкий

Viejo Amigo - Joe Verasперевод на немецкий




Viejo Amigo
Alter Freund
Viejo amigo que bueno que te he encontrado
Alter Freund, wie gut, dass ich dich getroffen habe
Tu conoces la mujer de quien estoy enamorado
Du kennst die Frau, in die ich verliebt bin
Tu que a diario la ves y conoces de su vida
Du, der du sie täglich siehst und ihr Leben kennst
Llévale esta flor, llévale esta carta, háblale de mi,
Bring ihr diese Blume, bring ihr diesen Brief, sprich mit ihr über mich,
Dile que este hombre la ama.
Sag ihr, dass dieser Mann sie liebt.
Que de insomnio me puedo morir, que no duermo pensando en ella
Dass ich an Schlaflosigkeit sterben könnte, dass ich nicht schlafe, weil ich an sie denke
Dile que se apiade de mi, que me la paso deseando verla.
Sag ihr, sie soll Erbarmen mit mir haben, dass ich mich danach sehne, sie zu sehen.
Soy tu amigo y puedo llevar tu recado,
Ich bin dein Freund und kann deine Nachricht überbringen,
Pero déjame hacerte saber que en silencio yo también la amo.
Aber lass mich dich wissen lassen, dass ich sie im Stillen auch liebe.
Es verdad la conozco y la veo a diario,
Es ist wahr, ich kenne sie und sehe sie täglich,
Quizás no le hagan falta flores tal vez no le hagan falta palabras
Vielleicht braucht sie keine Blumen, vielleicht braucht sie keine Worte,
Tal vez no le haga falta amor,
Vielleicht braucht sie keine Liebe,
Esa mujer es a otro a quien ama.
Diese Frau liebt einen anderen.
Yo de insomnio tambien puedo morir,
Auch ich könnte an Schlaflosigkeit sterben,
Tampoco duermo pensando en ella
Auch ich schlafe nicht, weil ich an sie denke
Amigo mio yo tambien como tu, aunque la veo no puedo tenerla.
Mein Freund, auch ich, genau wie du, obwohl ich sie sehe, kann ich sie nicht haben.
Ambos
Beide
Solo nosotros sabemos lo que por ella sentimos,
Nur wir wissen, was wir für sie fühlen,
Hay como duele enamorarse y no ser correspondido.
Oh, wie es schmerzt, verliebt zu sein und nicht wiedergeliebt zu werden.
Tu que a diario la ves y conoces de su vida
Du, der du sie täglich siehst und ihr Leben kennst
Llévale esta flor, llévale esta carta, háblale de mi,
Bring ihr diese Blume, bring ihr diesen Brief, sprich mit ihr über mich,
Dile que este hombre la ama.
Sag ihr, dass dieser Mann sie liebt.
Es verdad la conozco y la veo a diario,
Es ist wahr, ich kenne sie und sehe sie täglich,
Quizás no le hagan falta flores tal vez no le hagan falta palabras
Vielleicht braucht sie keine Blumen, vielleicht braucht sie keine Worte,
Tal vez no le haga falta amor,
Vielleicht braucht sie keine Liebe,
Esa mujer es a otro a quien ama
Diese Frau liebt einen anderen





Авторы: Moncion-pichardo Daniel De Jesus, Batista Jose Maria Veras, Reyes Victor M


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.