Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Spell Of Brothers
Der Zauber der Brüder
I
remember
Ich
erinnere
mich,
When
your
dad
was
falling
down
als
dein
Vater
stürzte.
I
should
have
told
you
Ich
hätte
dir
sagen
sollen,
To
be
smart
dass
du
klug
sein
sollst,
To
never
follow
him
to
the
ground
ihm
niemals
auf
den
Boden
zu
folgen.
But
then
he
died
Aber
dann
starb
er
On
that
cold
heart
sunday
morning
an
diesem
kalten,
herzlosen
Sonntagmorgen.
The
bells
were
shining
Die
Glocken
glänzten,
But
they
never
made
a
sound
aber
sie
gaben
keinen
Ton
von
sich.
You
wished
you
told
him
Du
wünschtest,
du
hättest
ihm
gesagt,
That
all
those
things
that
fell
through
his
hands
then
dass
all
die
Dinge,
die
ihm
damals
durch
die
Hände
glitten,
That
you
could
have
given
them
back
dass
du
sie
ihm
hättest
zurückgeben
können.
I
remember
Ich
erinnere
mich,
When
you
were
bleeding
out
the
lines
als
du
aus
den
Zeilen
blutetest.
I
should
have
told
you
Ich
hätte
dir
sagen
sollen,
That
your
dad
still
was
cold
as
ice
dass
dein
Vater
immer
noch
so
kalt
wie
Eis
war.
But
then
you
died
and
a
warm
bright
sunday
morning
Aber
dann
starbst
du,
und
an
einem
warmen,
hellen
Sonntagmorgen
The
bells
were
shining
and
they
played
for
everyone
glänzten
die
Glocken
und
sie
spielten
für
alle.
I
wish
I
told
you
that
all
those
things
that
fell
through
your
hands
then
Ich
wünschte,
ich
hätte
dir
gesagt,
dass
all
die
Dinge,
die
dir
damals
durch
die
Hände
glitten,
That
I
could
have
given
them
back
to
dass
ich
sie
dir
hätte
zurückgeben
können.
Back
to
you.
Zurück
zu
dir.
Back
to
you.
Zurück
zu
dir.
Oh
back
to.
Oh,
zurück
zu...
That
I
could
have
given
them
back
to
you.
Dass
ich
sie
dir
hätte
zurückgeben
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Alme, Mattias Glava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.