Текст и перевод песни Joel Brandenstein - Blindflug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geträumt
hab
ich
eigentlich
schon
immer.
Мечтал
я,
пожалуй,
всегда.
Doch
meistens
höher
als
mein
Verstand,
Но
чаще
всего
выше,
чем
мой
разум,
Denn
irgendwo
da
über
den
Wolken,
Ведь
где-то
там,
над
облаками,
War
stets
der
Platz
wo
ich
mich
fand.
Всегда
было
место,
где
я
себя
находил.
Ich
habe
furchtbar
Angst
vor'm
Fallen,
Я
ужасно
боюсь
падать,
Denn
bis
ganz
hier
unten
ist
es
endlos
weit.
Ведь
до
самого
низа
бесконечно
далеко.
Doch
aufgegeben
hab
ich
nie,
Но
я
никогда
не
сдавался,
Weil
Hoffnung
mir
Flügel
verleiht.
Потому
что
надежда
дает
мне
крылья.
Ich
will
fliegen,
wie
der
Wind.
Я
хочу
летать,
как
ветер.
Federleicht
so
frei,
Легкий,
как
перышко,
такой
свободный,
Weil
Hoffnung
mir
Flügel
verleiht.
Потому
что
надежда
дает
мне
крылья.
Ich
will
fliegen,
meilenweit
befreit,
Я
хочу
летать,
за
много
миль
отсюда,
на
свободе,
Ich
schließ'
die
Augen.
Я
закрываю
глаза.
Und
fliege
einfach
blind.
И
просто
лечу
вслепую.
Verträumt
war
ich
eigentlich
schon
immer.
Мечтательным
я
был,
пожалуй,
всегда.
Niemand
der
mich
anders
kennt.
Никто
не
знает
меня
другим.
Gedanken
stets
da
oben,
Мысли
всегда
там,
наверху,
Selten
hier
auf
dem
Boden.
Редко
здесь,
на
земле.
Manchmal
fühl'
ich
mich
hier
fremd.
Иногда
я
чувствую
себя
здесь
чужим.
Wie
ein
glühender
Flieger,
ohne
Fallschirm.
Как
пылающий
самолет,
без
парашюта.
Im
Sturzflug
gibt
es
nicht
viel
Zeit,
die
bleibt.
В
пике
не
так
много
времени
остается.
Doch
aufgegeben
hab
ich
nie,
weil
Hoffnung
mir
Flügel
verleiht.
Но
я
никогда
не
сдавался,
потому
что
надежда
дает
мне
крылья.
Ich
will
fliegen
wie
der
Wind.
Я
хочу
летать,
как
ветер.
Federleicht
so
frei,
Легкий,
как
перышко,
такой
свободный,
Weil
Hoffnung
mir
Flügel
verleiht.
Потому
что
надежда
дает
мне
крылья.
Ich
will
fliegen,
meilenweit
befreit,
Я
хочу
летать,
за
много
миль
отсюда,
на
свободе,
Ich
schließ'
die
Augen.
Я
закрываю
глаза.
Und
fliege
einfach
blind.
И
просто
лечу
вслепую.
Ich
fliege
einfach
blind.
Я
просто
лечу
вслепую.
Weil
Hoffnung
mir
Flügel
verleiht.
Потому
что
надежда
дает
мне
крылья.
Ich
will
fliegen
wie
der
Wind.
Я
хочу
летать,
как
ветер.
Federleicht
so
frei,
Легкий,
как
перышко,
такой
свободный,
Weil
Hoffnung
mir
Flügel
verleiht.
Потому
что
надежда
дает
мне
крылья.
Ich
will
fliegen,
meilenweit
befreit,
Я
хочу
летать,
за
много
миль
отсюда,
на
свободе,
Ich
schließ'
die
Augen.
Я
закрываю
глаза.
Und
fliege
einfach
blind.
И
просто
лечу
вслепую.
Ich
fliege
winfach
blind.
Я
просто
лечу
вслепую.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kai O. Krug, Takadiyi Chanaiwa, Joel Brandenstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.