Текст и перевод песни Joel Brandenstein feat. Moses Pelham - Endstation
Wir
zusammen,
leere
U-Bahn
Мы
вместе,
пустое
метро
Durch
die
Nacht
und
durch
den
Nebel
Сквозь
ночь
и
сквозь
туман
Fühlt
sich
an
wie
Malediven
Похоже
на
Мальдивы
Wie
wir
lachen,
wie
wir
schweben
Как
мы
смеемся,
как
мы
парим
Mit
deinem
Kopf
an
meiner
Schulter
С
твоей
головой
на
моем
плече
Der
Regen
trommelt
auf
den
Scheiben
Дождь
барабанит
по
стеклам
Ich
könnt
für
immer,
immer
bleiben
Я
могу
остаться
навсегда,
навсегда
Wir
sind
längst
schon
gescheitert
Мы
давно
уже
потерпели
неудачу
Doch
wir
träumen
immer
weiter
Но
мы
продолжаем
мечтать
Jeden
Tag,
auf
jeder
Fahrt
Каждый
день,
в
каждой
поездке
Während
die
gleiche
Stimme
sagt
В
то
время
как
тот
же
голос
говорит
"Aussteigen,
Endstation"
Kennen
das
Ende
schon
"Выходи,
конечная
станция"
Уже
знают
конец
Unsere
Reise
ist
vorbei
Наше
путешествие
закончилось
Ich
weiß,
es
ist
ungewohnt,
wenn
sich
kein
Kampf
mehr
lohnt
Я
знаю,
что
это
непривычно,
когда
борьба
больше
не
стоит
того
Doch
unsre
Reise
ist
hier
vorbei,
Endstation
Но
наше
путешествие
здесь
закончилось,
конечная
остановка
Ich
musste
diese
Zeilen
schreiben,
während
alle
schliefen
Я
должен
был
написать
эти
строки,
пока
все
спали
Du
und
ich
werden
'ne
Einheit
bleiben,
bis
auf
die
Malediven
Мы
с
тобой
останемся
единым
целым,
за
исключением
Мальдивских
островов
Gegen
alle
Krisen,
wir
waren
manches
Mal
tiefer
Несмотря
на
все
кризисы,
мы
были
несколько
глубже
Du
sagst:
"Ich
kann
es
nie
wieder",
doch
was
dein
Mann
ist,
Habiba
Ты
говоришь:
"Я
больше
никогда
не
смогу",
но
каков
твой
муж,
Хабиба
Ist
'n
andres
Kaliber,
ich
meine
andere
Waffen
Это
калибр
Андреса,
я
имею
в
виду
другое
оружие
Dat,
was
wir
haben,
ist
deeper,
mir
ist
gleich,
was
der
Schaffner
sagt
То,
что
у
нас
есть,
глубже,
мне
все
равно,
что
говорит
проводник
Ich
kämpf
schon
so
lang
mit
Blut
und
leit
grad
die
Wende
ein
Я
уже
так
долго
сражаюсь
с
кровью
и
направляю
поворот
Am
Ende
wird
alles
gut,
Scheitern
kann
nicht
das
Ende
sein
В
конце
концов,
все
будет
хорошо,
неудача
не
может
быть
концом
Jetzt
schreist
du:
"Machst
du
Witze?
Wir
sind
so
am
Arsch"
Теперь
ты
кричишь:
"Ты
шутишь?
Мы
так
в
заднице"
Aber
ich,
ich
bleib
hier
sitzen,
so
wie
Rosa
Parks
Но
я,
я
останусь
сидеть
здесь,
как
Роза
Паркс
Du
weißt,
ich
kenne
dich
von
allen
Seiten,
komm
schon,
Liebes
Ты
знаешь,
я
знаю
тебя
со
всех
сторон,
давай,
дорогая
Diese
Reise
endet
nicht
vor
dem
Erreichen
unsres
Zieles
Это
путешествие
не
закончится
до
того,
как
мы
достигнем
места
назначения
"Aussteigen,
Endstation"
Kennen
das
Ende
schon
"Выходи,
конечная
станция"
Уже
знают
конец
Unsere
Reise
ist
vorbei
Наше
путешествие
закончилось
Ich
weiß,
es
ist
ungewohnt,
wenn
sich
kein
Kampf
mehr
lohnt
Я
знаю,
что
это
непривычно,
когда
борьба
больше
не
стоит
того
Doch
unsre
Reise
ist
hier
vorbei,
Endstation
Но
наше
путешествие
здесь
закончилось,
конечная
остановка
Und
ich
weiß,
dass
es
scheiße
ist
И
я
знаю,
что
это
отстой
Wir
entgleisen,
ich
will
das
nicht
Мы
срываемся,
я
не
хочу
этого
Muss
die
Notbremse
ziehen
Нужно
нажать
на
аварийный
тормоз
Wir
rasen
drauf
zu,
unser
Herz
auf
den
Schienen
Мы
мчимся
к
нему,
наше
сердце
на
рельсах
Uns
längst
überrollt,
unser
Gegengift
Нас
давно
настигло
наше
противоядие
Auf
halber
Strecke
so
krank,
ich
will
das
nicht
На
полпути
я
так
болен,
я
не
хочу
этого
Ich
will
das
nicht
Я
не
хочу
этого
"Aussteigen,
Endstation"
Kennen
das
Ende
schon
"Выходи,
конечная
станция"
Уже
знают
конец
Unsere
Reise
ist
vorbei
Наше
путешествие
закончилось
Ich
weiß,
es
ist
ungewohnt,
wenn
sich
kein
Kampf
mehr
lohnt
Я
знаю,
что
это
непривычно,
когда
борьба
больше
не
стоит
того
Doch
unsre
Reise
ist
hier
vorbei
Но
наше
путешествие
здесь
закончилось
"Aussteigen,
Endstation"
Kennen
das
Ende
schon
"Выходи,
конечная
станция"
Уже
знают
конец
Unsere
Reise
ist
vorbei
Наше
путешествие
закончилось
Ich
weiß,
es
ist
ungewohnt,
wenn
sich
kein
Kampf
mehr
lohnt
Я
знаю,
что
это
непривычно,
когда
борьба
больше
не
стоит
того
Doch
unsre
Reise
ist
hier
vorbei,
Endstation
Но
наше
путешествие
здесь
закончилось,
конечная
остановка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moses Peter Pelham, Joel Brandenstein, Takadiyi Chanaiwa, Kai O. Krug, Mijo Lesina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.