Joel Grey & Ann Reinking - You Still Have a Long Way to Go - перевод текста песни на немецкий

You Still Have a Long Way to Go - Joel Grey & Ann Reinkingперевод на немецкий




You Still Have a Long Way to Go
Du hast noch einen langen Weg vor dir
(Joan) that crown that i put on your head doesn't make you a king
(Joan) Die Krone, die ich dir aufgesetzt habe, macht dich nicht zum König
Yes, you heard what i said, doesn't make you a king
Ja, du hast richtig gehört, sie macht dich nicht zum König
All the armies i led couldn't make you a king
All die Armeen, die ich anführte, konnten dich nicht zum König machen
(Charley) oh, is that so?
(Charley) Ach, ist das so?
(Joan) i haven't finished yet!
(Joan) Ich bin noch nicht fertig!
The throne i put under your seat, doesn't make you a king
Der Thron, den ich dir hingestellt habe, macht dich nicht zum König
Half of france at your feet doesn't make you a king
Halb Frankreich zu deinen Füßen macht dich nicht zum König
Half of france, i repeat, doesn't make you a king!
Halb Frankreich, ich wiederhole, macht dich nicht zum König!
(Charley) oh no?
(Charley) Ach nein?
(Joan) oh no, oh no!
(Joan) Oh nein, oh nein!
You still have a long way to go
Du hast noch einen langen Weg vor dir
(Charley) well let me tell you that the halo you're starting to wear
(Charley) Nun, lass mich dir sagen, dass der Heiligenschein, den du zu tragen beginnst,
Doesn't make you a saint
dich nicht zur Heiligen macht
And that sanctified air doesn't make you a saint
Und diese geheiligte Miene macht dich nicht zur Heiligen
All that kneeling and prayer doesn't make you a saint
All das Knien und Beten macht dich nicht zur Heiligen
(Joan) who said it did?
(Joan) Wer hat das behauptet?
(Charley) i'm very sorry but the voices that you think that you hear, they don't make you a saint
(Charley) Es tut mir sehr leid, aber die Stimmen, die du zu hören glaubst, machen dich nicht zur Heiligen
Wishful thinking my dear doesn't make you saint
Wunschdenken, meine Liebe, macht dich nicht zur Heiligen
Make yourself dissapear, that'll make you a saint!
Verschwinde einfach, das macht dich zur Heiligen!
(Charley) oh-ho!
(Charley) Oh-ho!
(Joan) oh-ho!
(Joan) Oh-ho!
(Charley + joan) oh-ho!
(Charley + Joan) Oh-ho!
You still have a long way to go!
Du hast noch einen langen Weg vor dir!
(Charley) show a little respect!
(Charley) Zeig ein wenig Respekt!
(Joan) i'd love to! tell me when
(Joan) Das würde ich gerne! Sag mir, wann
(Charley) you're forgetting your place again!
(Charley) Du vergisst schon wieder deinen Platz!
(Joan) forgetting my place? and where is that, please?
(Joan) Ich vergesse meinen Platz? Und wo ist der, bitte?
(Charley) well, it's not on my throne!
(Charley) Nun, er ist nicht auf meinem Thron!
(Joan) well, it's not on my knees!
(Joan) Nun, er ist nicht auf meinen Knien!
(Joan) you can sit and sign your name until you run out of light, doesn't mean you can rule
(Joan) Du kannst sitzen und unterschreiben, bis dir das Licht ausgeht, das bedeutet nicht, dass du herrschen kannst
(Charley) well, at least i can write!
(Charley) Nun, wenigstens kann ich schreiben!
(Joan) so can any damn fool!
(Joan) Das kann jeder verdammte Narr!
Just because you can write doesn't mean you can rule!
Nur weil du schreiben kannst, heißt das nicht, dass du herrschen kannst!
(Charley) oh no!
(Charley) Oh nein!
(Charley + joan) oh no! oh no!
(Charley + Joan) Oh nein! Oh nein!
You still have a long way to go!
Du hast noch einen langen Weg vor dir!
(Joan) and you're mistaken if you think that the (???) you wear really make you a man
(Joan) Und du irrst dich, wenn du denkst, dass die (???) ,die du trägst, dich wirklich zu einem Mann machen.
And a chest full of hair really makes you a man
Und eine Brust voller Haare macht dich wirklich zu einem Mann
And whatever's down there really makes you a man
Und was auch immer da unten ist, macht dich wirklich zu einem Mann
(Charley) oh ho!
(Charley) Oh ho!
(Charley + joan) oh ho! oh ho!
(Charley + Joan) Oh ho! Oh ho!
(Charley) where do you think you would be if it wasn't for me?
(Charley) Wo, glaubst du, wärst du, wenn ich nicht wäre?
(Joan) and where do you think that you'd be if it wasn't for me?
(Joan) Und wo, glaubst du, wärst du, wenn ich nicht wäre?
(Charley) i'll tell you where you'd be, back on the farm with the pigs! chickens and slop!
(Charley) Ich sage dir, wo du wärst: zurück auf dem Bauernhof bei den Schweinen! Hühnern und dem Fraß!
(Joan) you'd still be begging for scraps and the scrapings and anyone--
(Joan) Du würdest immer noch um Essensreste und Abfälle betteln und bei jedem--
(Charley + joan) that's where you'd be, mon amie, just in case you don't know!
(Charley + Joan) Da wärst du, mon amie, nur für den Fall, dass du es nicht weißt!
You still have a long way to go!
Du hast noch einen langen Weg vor dir!
(Charley) a long, long, long, long, long, long, long, long
(Charley) Einen langen, langen, langen, langen, langen, langen, langen, langen
(Charley + joan) a long, long, long, long, long, long, long, long
(Charley + Joan) Einen langen, langen, langen, langen, langen, langen, langen, langen
Long, long, long, long, long, long
Langen, langen, langen, langen, langen, langen
Way to go!
Weg vor dir!





Авторы: Larry Grossman, Hal Hackady


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.