Joell Ortiz - Q & A - перевод текста песни на немецкий

Q & A - Joell Ortizперевод на немецкий




Q & A
Fragen & Antworten
Let me tell you what I'ma do today
Lass mich dir erzählen, was ich heute vorhabe
Today is just me and you, you and I for a Q and A
Heute sind nur du und ich hier, für eine Frage-und-Antwort-Runde
I know the questions you gon' ask, all I'ma do is say
Ich kenne die Fragen, die du stellen wirst, ich werde nur sagen
What's on my mind; I'm just, tellin you why
Was mir durch den Kopf geht; Ich sage dir einfach, warum
This ain't, snapback meets New Era
Das ist nicht, Snapback trifft New Era
This new era gets smacked 'til they necks snap back and that goes for whoever
Diese neue Ära kriegt eins auf den Deckel, bis ihre Nacken zurückschnappen, und das gilt für jeden
I ain't done workin, I'm just one person
Ich bin noch nicht fertig mit der Arbeit, ich bin nur eine Person
That promise to keep this shit pure, like a young virgin
Die verspricht, diese Scheiße rein zu halten, wie eine junge Jungfrau
Your dumb version of hip-hop got us uncertain
Deine dumme Version von Hip-Hop macht uns unsicher
Your daughter dress like a nigga, nigga your son's twerkin
Deine Tochter kleidet sich wie ein Nigger, Nigger, dein Sohn twerkt
I'm still a two-stepper, steppin with two heffers
Ich bin immer noch ein Two-Stepper, steppend mit zwei Weibern
Still step to your crew extra quick, that's what I do, let's just
Trete immer noch extra schnell an deine Crew heran, das ist, was ich tue, lass uns einfach
Tell 'em why I'm such a thoroughbred
Ihnen sagen, warum ich so ein Vollblut bin
Born and raised in that Brook', you shook, look what my borough bred
Geboren und aufgewachsen in diesem Brook', du bist erschüttert, schau, was mein Bezirk hervorgebracht hat
All this, time away from workin solo, snappin photos
All diese Zeit weg von der Soloarbeit, Fotos machen
With my bro-bros and the Slaughter's been an honor but I'm back to dolo
Mit meinen Kumpels und den Slaughter's war eine Ehre, aber ich bin zurück im Alleingang
Feet is Nike, the hat is Polo, I'm no fashion logo
Füße sind Nike, der Hut ist Polo, ich bin kein Fashion-Logo
No gay bashin but if you tough then don't be actin homo
Kein Schwulenhass, aber wenn du hart bist, dann tu nicht so homo
Let me tell y'all why I hit the tread
Lass mich euch allen sagen, warum ich aufs Laufband gegangen bin
Wasn't to lose weight and get this bread, nah homie, you've been misled
War nicht, um Gewicht zu verlieren und dieses Brot zu verdienen, nein Kumpel, du wurdest in die Irre geführt
Last year I shot a fair one with my nigga Fred
Letztes Jahr hatte ich einen fairen Kampf mit meinem Nigger Fred
And damn near dropped dead, I should've won but I got whipped instead
Und wäre fast tot umgefallen, ich hätte gewinnen sollen, aber ich wurde stattdessen ausgepeitscht
I ain't like that so I stopped that liquor to the head
Das gefiel mir nicht, also hörte ich auf, mir den Schnaps in den Kopf zu schütten
Dropped the Newports, copped new shorts and watched my figure shred
Ließ die Newports fallen, kaufte neue Shorts und sah zu, wie meine Figur schrumpfte
Y'all cuffin chickenheads
Ihr nehmt euch Hühnerköpfe
Speakin of cuffs, I made this slut marry my nigga in the Feds to give him visit head
Apropos Handschellen, ich habe diese Schlampe dazu gebracht, meinen Nigger im Knast zu heiraten, um ihm Besuchs-Blowjobs zu geben
Man let me tell y'all why I'm real rap
Mann, lass mich euch allen sagen, warum ich echter Rap bin
Why I don't need a rope chain or dress like Soul Train to bring that feel back
Warum ich keine Seilkette brauche oder mich wie Soul Train kleiden muss, um dieses Gefühl zurückzubringen
This for those who ain't know that Ortiz spit clean
Das ist für diejenigen, die nicht wussten, dass Ortiz sauber spittet
It's e'ry lil' girl birthday, here's a +Sweet Sixteen+
Es ist der Geburtstag jedes kleinen Mädchens, hier ist ein +Sweet Sixteen+
Went from a 40 waist to a 3-6 jean
Von einer 40er Taille zu einer 3-6 Jeans
But that 40's still on my waist with a mean sixteen
Aber die 40er ist immer noch an meiner Taille mit einer fiesen Sechzehn
But I ain't here to talk how I protect myself
Aber ich bin nicht hier, um darüber zu reden, wie ich mich selbst beschütze
Or how I lived in the gym last year to perfect my health
Oder wie ich letztes Jahr im Fitnessstudio gelebt habe, um meine Gesundheit zu perfektionieren
Nah, we could rap off, I'll off you rap niggaz with a rap off
Nein, wir könnten rappen, ich werde euch Rap-Nigger mit einem Rap-Battle ausschalten
The top, I ain't wrapped too tight, back off!
Von oben, ich bin nicht zu eng gewickelt, halt dich zurück!
Off the back door into the bleachers, hit the teacher off the backboard
Von der Hintertür auf die Tribüne, schlag den Lehrer vom Backboard
And in, y'all in the in-crowd but mad off
Und rein, ihr seid im In-Crowd, aber stinksauer
Y'all God and Mike in tight slacks
Ihr Gott und Mike in engen Hosen
With hard bottoms, hit the bottom hard after you moonwalk like Mike Jack'
Mit harten Sohlen, tretet hart auf den Boden, nachdem ihr wie Mike Jack' moonwalkt
Huh, B-R-B, I don't mean I'll be right back
Huh, B-R-B, ich meine nicht, dass ich gleich zurück bin
I mean B, y'all R&B singin, I write RAPS!
Ich meine B, ihr R&B-Singenden, ich schreibe RAPS!
"But Ortiz, you went all complex and said the shit!"
"Aber Ortiz, du wurdest ganz komplex und hast die Scheiße gesagt!"
Yeah you right, aight cool, let me extend the clip
Ja, du hast recht, aight cool, lass mich das Magazin erweitern
Penmanship, my pen is sick, you in the pen's then hit the bench and lift
Handschrift, mein Stift ist krank, wenn du im Knast bist, dann geh auf die Bank und heb an
Chest against the bar and do a extra six
Brust gegen die Stange und mach sechs extra
E'ry year it's some new nigga they put the best against
Jedes Jahr gibt es einen neuen Nigger, gegen den sie den Besten antreten lassen
Put they neck on the line but I twist it up like "The Exorcist"
Sie setzen ihren Hals aufs Spiel, aber ich verdrehe es wie bei "Der Exorzist"
If I'm your comp I understand why you a pessimist
Wenn ich deine Konkurrenz bin, verstehe ich, warum du ein Pessimist bist
Point blank with an infrared scope, bet these pests'll piss
Aus nächster Nähe mit einem Infrarot-Zielfernrohr, wette, diese Schädlinge pissen
They pants, can't shoot at Godzilla, man them pellets itch
Sich in die Hose, kann nicht auf Godzilla schießen, Mann, diese Pellets jucken
The fire that be leavin my mouth'll melt your whole relevence
Das Feuer, das meinen Mund verlässt, wird deine ganze Relevanz schmelzen
You lil' niggaz, lil' boys is cute
Ihr kleinen Nigger, kleine Jungs sind süß
My bars hard, they hurt like Ray Mercer, you don't want it duke
Meine Bars sind hart, sie tun weh wie bei Ray Mercer, das willst du nicht, Kleines
So save the subs for Quiznos, keep the talkin mute
Also spar dir die Subs für Quiznos, halt das Gerede stumm
Cause I'll punch you in your big nose and watch your faucet shoot
Denn ich werde dir in deine große Nase boxen und zusehen, wie dein Wasserhahn schießt
Y'all chasin pop hits, FUCK a pop hit
Ihr jagt Pop-Hits, SCHEISS auf einen Pop-Hit
One of my joints pop? Sheeit, another check deposit!
Einer meiner Joints wird ein Hit? Scheiße, noch eine Scheckeinzahlung!





Авторы: Michael Greene, Joell Ortiz, Bryan G. Fryzel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.