Joey Bada$$ - Survivors Guilt - перевод текста песни на немецкий

Survivors Guilt - Joey Bada$$перевод на немецкий




Survivors Guilt
Überlebensschuld
I thought I was goin' crazy, you know?
Ich dachte, ich werde verrückt, weißt du?
And like, I realize that I wasn't the one that was crazy
Und so, ich merkte, dass nicht ich der Verrückte war
I realized that it's the system that was built against me, you know?
Ich merkte, dass es das System ist, das gegen mich aufgebaut wurde, weißt du?
And like, I'm not supposed to be talkin' about this
Und so, ich sollte eigentlich nicht darüber reden
And that's the corruption of it
Und das ist die Verdorbenheit daran
Because like, me just saying it's, it's absurd
Denn, dass ich es nur sage, es ist absurd
And I want people to open up their eyes
Und ich will, dass die Leute ihre Augen öffnen
And realize that I'm not wrong, you know?
Und erkennen, dass ich nicht falsch liege, weißt du?
I-I'm, I'm just a openminded individual
Ich-ich bin, ich bin nur ein aufgeschlossenes Individuum
And people should be more openminded
Und die Leute sollten aufgeschlossener sein
If-if we tryna build up our lives to have material things
Wenn-wenn wir versuchen, unser Leben aufzubauen, um materielle Dinge zu haben
And those don't satisfy our needs, what are we living for?
Und die befriedigen nicht unsere Bedürfnisse, wofür leben wir dann?
Right, right, come on (alright)
Richtig, richtig, komm schon (in Ordnung)
This one is for you, uh-ooh
Dieser hier ist für dich, uh-ooh
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Dieser hier ist für dich, uh (ist für dich, für dich, für dich)
This one is for you, uh-ooh
Dieser hier ist für dich, uh-ooh
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Dieser hier ist für dich, uh (ist für dich, für dich, für dich)
Steezy told me, "Get 'em," so I got 'em (got 'em)
Steezy sagte mir: "Hol sie dir", also hab ich sie geholt (geholt)
Now my nigga gone, he will never be forgotten (never)
Jetzt ist mein Nigga weg, er wird nie vergessen sein (niemals)
Ever since he left, I just been strugglin' without him (uh-huh)
Seit er weg ist, kämpfe ich einfach ohne ihn (uh-huh)
'Cause I remember linkin' after school and we'd be plottin' (plottin')
Denn ich erinnere mich, wie wir uns nach der Schule trafen und Pläne schmiedeten (Pläne schmieden)
Talk about our problems and what we do about 'em (yeah)
Redeten über unsere Probleme und was wir dagegen tun (ja)
Journalin' and jottin', we ain't know the world was watchin' (facts)
Tagebuch schreiben und notieren, wir wussten nicht, dass die Welt zusah (Fakten)
We was just two kids tryna make it out the bottom (uh-huh)
Wir waren nur zwei Kids, die versuchten, von unten rauszukommen (uh-huh)
Now I'm rich and rotten, everyday I think about him
Jetzt bin ich reich und verdorben, jeden Tag denke ich an ihn
It's survivor's guilt, wishin' I coulda stopped him
Es ist Überlebensschuld, wünschte, ich hätte ihn aufhalten können
Let alone just know how he feel, lyrically couldn't top him
Ganz zu schweigen davon, einfach zu wissen, wie er sich fühlte, lyrisch konnte ich ihn nicht übertreffen
He was the nigga with the belt (uh-huh) yeah, and that's real rap
Er war der Nigga mit dem Gürtel (uh-huh), ja, und das ist echter Rap
I couldn't do this shit without him and that's just fact
Ich könnte diesen Scheiß nicht ohne ihn machen und das ist einfach Fakt
You see, if you ain't know Steelo then you really don't know me though (no)
Siehst du, wenn du Steelo nicht kanntest, dann kennst du mich wirklich nicht (nein)
And that's how I separate all the real from fake people (yeah)
Und so trenne ich all die Echten von den Falschen (ja)
Or the real from fake fans (uh-huh), who claimin' that they stans (Uh-huh)
Oder die echten von den falschen Fans (uh-huh), die behaupten, dass sie Stans sind (Uh-huh)
But they ain't know my mans (no)
Aber sie kannten meinen Kumpel nicht (nein)
Until the very end, wish he was still here
Bis ganz zum Schluss, wünschte, er wäre noch hier
I swear it feels weird, how people could accuse me for his death
Ich schwöre, es fühlt sich komisch an, wie Leute mich für seinen Tod beschuldigen können
Sometimes I gotta shed a real tear (tear)
Manchmal muss ich eine echte Träne vergießen (Träne)
You see, the truth about Steelo, he lacked the mental health (he did)
Siehst du, die Wahrheit über Steelo, ihm fehlte die psychische Gesundheit (das tat er)
But try to tell that to people way back in 2012 (I can't)
Aber versuch das mal den Leuten damals in 2012 zu erzählen (kann ich nicht)
But now that it's a mainstream topic
Aber jetzt, wo es ein Mainstream-Thema ist
I'm guessin' I can finally open up and talk about it
Schätze ich, kann ich endlich darüber reden und mich öffnen
So, yeah, let's talk about it (yeah)
Also, ja, lass uns darüber reden (ja)
Come into my mind, I show you where the darkest cloud is
Komm in meinen Geist, ich zeige dir, wo die dunkelste Wolke ist
You ready? I doubt it, but let's go
Bist du bereit? Ich bezweifle es, aber los geht's
You see, Steelo was my bigger bro (uh-huh)
Siehst du, Steelo war mein großer Bruder (uh-huh)
At a point in time, spiritually, we was in the same boat, but
Zu einem Zeitpunkt waren wir spirituell im selben Boot, aber
I wanted to take it slow
Ich wollte es langsam angehen lassen
He wanted to take it as fast and deep as he could go, pause
Er wollte es so schnell und tief wie möglich angehen
Yeah, we had some problems, but what brothers don't? Sure
Ja, wir hatten einige Probleme, aber welche Brüder haben das nicht? Sicher
Then I caught a little wave and headed back to shore
Dann erwischte ich eine kleine Welle und kehrte zurück ans Ufer
And that's when he started drowning
Und da fing er an zu ertrinken
And he had no one around him
Und er hatte niemanden um sich herum
So, partially, I feel it's my fault (hey)
Also, teilweise fühle ich, dass es meine Schuld ist (hey)
And that right there is my internal war (uh-huh)
Und genau das ist mein innerer Krieg (uh-huh)
The reason why I got to feel these external flaws
Der Grund, warum ich diese äußeren Makel fühlen muss
The reason why I can't heal this eternal loss
Der Grund, warum ich diesen ewigen Verlust nicht heilen kann
The reason why I gotta feel this survivor's remorse (shh)
Der Grund, warum ich diese Überlebensreue fühlen muss (schh)
And here's a message to his fam
Und hier ist eine Nachricht an seine Familie
I know y'all got emotional trauma
Ich weiß, ihr habt emotionales Trauma
That, I understand (I understand)
Das verstehe ich (Ich verstehe)
But I couldn't fuck with y'all
Aber ich konnte nicht mit euch klarkommen
Try to tell the world I wasn't who I am
Als ihr versucht habt, der Welt zu erzählen, ich sei nicht der, der ich bin
When all I ever tried to do was lend a hand (that wasn't cool)
Obwohl ich immer nur versucht habe, eine Hand zu reichen (das war nicht cool)
And give the fans the thing that they demand the most
Und den Fans das zu geben, was sie am meisten verlangen
King Capital, the fucking G.O.A.T., word
King Capital, der verdammte G.O.A.T., Wort
I'm just tryna get my nigga heard
Ich versuche nur, meinen Nigga gehört zu machen
Give him what he deserves
Ihm zu geben, was er verdient
This one is for you, uh-ooh
Dieser hier ist für dich, uh-ooh
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Dieser hier ist für dich, uh (ist für dich, für dich, für dich)
This one is for you, uh-ooh
Dieser hier ist für dich, uh-ooh
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Dieser hier ist für dich, uh (ist für dich, für dich, für dich)
Yeah, and R.I.P. my cousin Junior B (R.I.P.)
Ja, und R.I.P. mein Cousin Junior B (R.I.P.)
Y'all ain't know too much about him, so it's up to me (it's up to me)
Ihr wusstet nicht viel über ihn, also liegt es an mir (liegt es an mir)
To share his legacy with the world
Sein Vermächtnis mit der Welt zu teilen
It kills me to think he'll never meet my baby girl (shh)
Es bringt mich um zu denken, dass er mein kleines Mädchen nie treffen wird (schh)
And when I lost Jun', that hurt me in the worst way (worst way)
Und als ich Jun' verlor, verletzte mich das auf die schlimmste Art (schlimmste Art)
He even died two days before his birthday (his birthday)
Er starb sogar zwei Tage vor seinem Geburtstag (sein Geburtstag)
Damn, that brings tears to my eyes
Verdammt, das treibt mir Tränen in die Augen
My nigga really never made it up to twenty-five (damn)
Mein Nigga hat es wirklich nie bis fünfundzwanzig geschafft (verdammt)
That's why I'm thankin' God every time I open my eyes (uh-huh)
Deshalb danke ich Gott jedes Mal, wenn ich meine Augen öffne (uh-huh)
Add the fact that we alive and we feelin' these vibes (vibes)
Füge hinzu, dass wir leben und diese Vibes fühlen (Vibes)
'Cause we be fillin' these voids, part of me got destroyed (facts)
Denn wir füllen diese Lücken, ein Teil von mir wurde zerstört (Fakten)
When I lost my boys, it's like I lost my voice (uh-huh)
Als ich meine Jungs verlor, ist es, als hätte ich meine Stimme verloren (uh-huh)
It took me all of this time just to put it in a song (song)
Es hat all diese Zeit gedauert, nur um es in ein Lied zu packen (Lied)
Because I'm still dealin' with the fact my niggas is gone (yeah)
Weil ich immer noch damit klarkomme, dass meine Niggas weg sind (ja)
Write they names up on the clouds
Schreib ihre Namen auf die Wolken
'Cause that's where they belong (uh-huh)
Denn da gehören sie hin (uh-huh)
As long as I live on, they'll forever be known, this one for you
Solange ich lebe, werden sie für immer bekannt sein, dieser hier für dich
This one for, yeah
Dieser hier für, ja
This one is for you, uh-ooh
Dieser hier ist für dich, uh-ooh
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Dieser hier ist für dich, uh (ist für dich, für dich, für dich)
(Long as you'll forever be known, this one's for you)
(Solange du für immer bekannt sein wirst, dieser ist für dich)
This one is for you, uh-ooh
Dieser hier ist für dich, uh-ooh
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Dieser hier ist für dich, uh (ist für dich, für dich, für dich)
This one is for you, uh-ooh
Dieser hier ist für dich, uh-ooh
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Dieser hier ist für dich, uh (ist für dich, für dich, für dich)
Yeah, I'm off the, I'm off the DeLéon, neat, DeLé-honest
Ja, ich bin auf dem, ich bin auf dem DeLéon, pur, DeLé-ehrlich
So I'ma make this quick, you know
Also mache ich das kurz, weißt du
Pastor Black Lip back on that shit
Pastor Black Lip wieder auf dem Scheiß
True story, look, so I'm in New York, my first time
Wahre Geschichte, schau, also ich bin in New York, mein erstes Mal
One of my first times that I'm, I'm playin' my-my
Eines meiner ersten Male, dass ich, ich spiele mein-mein
One of my first albums for the big homie
Eines meiner ersten Alben für den großen Homie
And he got these kids in there, they just on skateboards
Und er hat diese Kids da drin, sie sind nur auf Skateboards
I'm like, "Yo, this super cool"
Ich denke mir: "Yo, das ist super cool"
This, this guy got the kids out here, you know
Dieser, dieser Typ hat die Kids hier draußen, weißt du
Keepin' the kids off of the streets, right?
Hält die Kinder von der Straße fern, richtig?
So, fast forward a year later, I go back to New York
Also, spul ein Jahr vor, ich gehe zurück nach New York
And then I meet this kid, he's like, "Yeah, man
Und dann treffe ich diesen Jungen, er sagt: "Yeah, Mann
I don't know if you remember me, me and my homies, the Pro Era"
Ich weiß nicht, ob du dich an mich erinnerst, mich und meine Homies, die Pro Era"
Crazy, I was like, "Oh, yeah, wha-what's your name?"
Wahnsinn, ich sagte: "Oh, yeah, wi-wie ist dein Name?"
He said, "Capital STEEZ", I said, "Oh, okay, for sure"
Er sagte: "Capital STEEZ", ich sagte: "Oh, okay, klar"
Fast forward, my boy Doe called me, Doe Burger!
Spul vor, mein Kumpel Doe rief mich an, Doe Burger!
That nigga called me and say, "Yo, you heard these kids
Dieser Nigga rief mich an und sagte: "Yo, hast du von diesen Kids gehört
The Pro Era? Joey Bada$$?"
Die Pro Era? Joey Bada$$?"
I'm like, "Yeah, yeah, I met the kid Capital STEEZ, they crazy"
Ich so: "Yeah, yeah, ich hab den Jungen Capital STEEZ getroffen, die sind krass"
Fast forward another year or so, I'm on tour with Joey
Spul noch ein Jahr oder so vor, ich bin mit Joey auf Tour
We been 47 ever since, man
Wir sind 47 seitdem, Mann
We got that shit tatted on us, man, for life, man
Wir haben das auf uns tätowiert, Mann, fürs Leben, Mann
Tryin' to show the move, man, you know?
Versuchen, die Bewegung zu zeigen, Mann, weißt du?
Everything come back around full circle, you know what I mean?
Alles schließt sich wieder, weißt du, was ich meine?





Авторы: Michael C. Flowers, Virginie Scott Jo-vaughn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.