Текст и перевод песни Joey Bada$$ - Survivors Guilt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Survivors Guilt
Вина выжившего
I
thought
I
was
goin'
crazy,
you
know?
Я
думал,
что
схожу
с
ума,
понимаешь?
And
like,
I
realize
that
I
wasn't
the
one
that
was
crazy
И,
типа,
я
понял,
что
это
не
я
был
сумасшедшим.
I
realized
that
it's
the
system
that
was
built
against
me,
you
know?
Я
понял,
что
это
система
настроена
против
меня,
понимаешь?
And
like,
I'm
not
supposed
to
be
talkin'
about
this
И,
типа,
я
не
должен
говорить
об
этом.
And
that's
the
corruption
of
it
В
этом-то
и
заключается
вся
коррупция.
Because
like,
me
just
saying
it's,
it's
absurd
Потому
что,
типа,
сам
факт
того,
что
я
говорю
это,
абсурден.
And
I
want
people
to
open
up
their
eyes
И
я
хочу,
чтобы
люди
открыли
глаза
And
realize
that
I'm
not
wrong,
you
know?
и
поняли,
что
я
не
ошибаюсь,
понимаешь?
I-I'm,
I'm
just
a
openminded
individual
Я...
я
просто
человек
с
широким
кругозором,
And
people
should
be
more
openminded
и
люди
должны
быть
более
открытыми.
If-if
we
tryna
build
up
our
lives
to
have
material
things
Ес-если
мы
пытаемся
строить
свою
жизнь
ради
материальных
благ,
And
those
don't
satisfy
our
needs,
what
are
we
living
for?
и
они
не
удовлетворяют
наши
потребности,
ради
чего
мы
живем?
Right,
right,
come
on
(alright)
Верно,
верно,
давай
же
(хорошо).
This
one
is
for
you,
uh-ooh
Эта
песня
для
тебя,
у-ух.
This
one
is
for
you,
uh
(is
for
you,
for
you,
for
you)
Эта
песня
для
тебя,
э
(для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
This
one
is
for
you,
uh-ooh
Эта
песня
для
тебя,
у-ух.
This
one
is
for
you,
uh
(is
for
you,
for
you,
for
you)
Эта
песня
для
тебя,
э
(для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
Steezy
told
me,
"Get
'em,"
so
I
got
'em
(got
'em)
Стизи
сказал
мне:
"Сделай
их",
и
я
сделал
(сделал).
Now
my
nigga
gone,
he
will
never
be
forgotten
(never)
Теперь
моего
ниггера
нет,
он
никогда
не
будет
забыт
(никогда).
Ever
since
he
left,
I
just
been
strugglin'
without
him
(uh-huh)
С
тех
пор
как
он
ушел,
я
просто
борюсь
без
него
(ага).
'Cause
I
remember
linkin'
after
school
and
we'd
be
plottin'
(plottin')
Потому
что
я
помню,
как
мы
зависали
после
школы
и
строили
планы
(планы).
Talk
about
our
problems
and
what
we
do
about
'em
(yeah)
Говорили
о
наших
проблемах
и
о
том,
что
мы
будем
с
ними
делать
(да).
Journalin'
and
jottin',
we
ain't
know
the
world
was
watchin'
(facts)
Писали
и
записывали,
мы
не
знали,
что
за
нами
наблюдает
весь
мир
(факт).
We
was
just
two
kids
tryna
make
it
out
the
bottom
(uh-huh)
Мы
были
просто
двумя
детьми,
пытающимися
выбраться
со
дна
(ага).
Now
I'm
rich
and
rotten,
everyday
I
think
about
him
Теперь
я
богат
и
прогнил,
каждый
день
думаю
о
нем.
It's
survivor's
guilt,
wishin'
I
coulda
stopped
him
Это
вина
выжившего,
хотел
бы
я
остановить
его.
Let
alone
just
know
how
he
feel,
lyrically
couldn't
top
him
Просто
знать
бы,
что
он
чувствовал,
лирически
я
не
мог
его
превзойти.
He
was
the
nigga
with
the
belt
(uh-huh)
yeah,
and
that's
real
rap
Он
был
ниггером
с
поясом
(ага),
да,
и
это
настоящий
рэп.
I
couldn't
do
this
shit
without
him
and
that's
just
fact
Я
не
смог
бы
сделать
это
дерьмо
без
него,
и
это
факт.
You
see,
if
you
ain't
know
Steelo
then
you
really
don't
know
me
though
(no)
Видишь
ли,
если
ты
не
знал
Стило,
ты
по-настоящему
не
знаешь
и
меня
(нет).
And
that's
how
I
separate
all
the
real
from
fake
people
(yeah)
Именно
так
я
отделяю
настоящих
людей
от
фальшивых
(да).
Or
the
real
from
fake
fans
(uh-huh),
who
claimin'
that
they
stans
(Uh-huh)
Или
настоящих
фанатов
от
фальшивых
(ага),
которые
утверждают,
что
они
фанаты
(ага),
But
they
ain't
know
my
mans
(no)
но
не
знают
моего
братана
(нет).
Until
the
very
end,
wish
he
was
still
here
До
самого
конца,
хотел
бы
я,
чтобы
он
был
еще
здесь.
I
swear
it
feels
weird,
how
people
could
accuse
me
for
his
death
Клянусь,
это
странное
чувство,
как
люди
могли
обвинять
меня
в
его
смерти.
Sometimes
I
gotta
shed
a
real
tear
(tear)
Иногда
мне
приходится
проливать
настоящие
слезы
(слезы).
You
see,
the
truth
about
Steelo,
he
lacked
the
mental
health
(he
did)
Видишь
ли,
правда
о
Стило
в
том,
что
ему
не
хватало
душевного
здоровья
(это
так).
But
try
to
tell
that
to
people
way
back
in
2012
(I
can't)
Но
попробуй
сказать
об
этом
людям
в
далеком
2012
году
(не
могу).
But
now
that
it's
a
mainstream
topic
Но
теперь,
когда
это
мейнстримная
тема,
I'm
guessin'
I
can
finally
open
up
and
talk
about
it
полагаю,
я
могу
наконец
открыться
и
поговорить
об
этом.
So,
yeah,
let's
talk
about
it
(yeah)
Итак,
да,
давай
поговорим
об
этом
(да).
Come
into
my
mind,
I
show
you
where
the
darkest
cloud
is
Загляни
в
мой
разум,
я
покажу
тебе,
где
самое
темное
облако.
You
ready?
I
doubt
it,
but
let's
go
Ты
готова?
Сомневаюсь,
но
давай
попробуем.
You
see,
Steelo
was
my
bigger
bro
(uh-huh)
Видишь
ли,
Стило
был
моим
старшим
братом
(ага).
At
a
point
in
time,
spiritually,
we
was
in
the
same
boat,
but
В
какой-то
момент,
духовно,
мы
были
в
одной
лодке,
но
I
wanted
to
take
it
slow
я
хотел
плыть
помедленнее.
He
wanted
to
take
it
as
fast
and
deep
as
he
could
go,
pause
Он
же
хотел
плыть
так
быстро
и
глубоко,
как
только
мог,
пауза.
Yeah,
we
had
some
problems,
but
what
brothers
don't?
Sure
Да,
у
нас
были
проблемы,
но
у
каких
братьев
их
нет?
Конечно.
Then
I
caught
a
little
wave
and
headed
back
to
shore
Потом
я
поймал
небольшую
волну
и
вернулся
к
берегу.
And
that's
when
he
started
drowning
Именно
тогда
он
начал
тонуть.
And
he
had
no
one
around
him
И
рядом
с
ним
никого
не
было.
So,
partially,
I
feel
it's
my
fault
(hey)
Так
что,
отчасти,
я
чувствую
свою
вину
(эй).
And
that
right
there
is
my
internal
war
(uh-huh)
И
это
моя
внутренняя
война
(ага).
The
reason
why
I
got
to
feel
these
external
flaws
Причина,
по
которой
я
должен
чувствовать
эти
внешние
недостатки.
The
reason
why
I
can't
heal
this
eternal
loss
Причина,
по
которой
я
не
могу
залечить
эту
вечную
потерю.
The
reason
why
I
gotta
feel
this
survivor's
remorse
(shh)
Причина,
по
которой
я
должен
чувствовать
угрызения
совести
выжившего
(шшш).
And
here's
a
message
to
his
fam
И
вот
послание
его
семье.
I
know
y'all
got
emotional
trauma
Я
знаю,
вы
получили
эмоциональную
травму.
That,
I
understand
(I
understand)
Это
я
понимаю
(я
понимаю).
But
I
couldn't
fuck
with
y'all
Но
я
не
мог
общаться
с
вами,
Try
to
tell
the
world
I
wasn't
who
I
am
пытаться
сказать
миру,
что
я
не
тот,
кто
я
есть.
When
all
I
ever
tried
to
do
was
lend
a
hand
(that
wasn't
cool)
Ведь
все,
что
я
пытался
сделать,
это
протянуть
руку
помощи
(это
было
не
круто).
And
give
the
fans
the
thing
that
they
demand
the
most
И
дать
фанатам
то,
чего
они
больше
всего
хотят.
King
Capital,
the
fucking
G.O.A.T.,
word
Король
Кэпитал,
чертов
КОЗЕЛ,
слово.
I'm
just
tryna
get
my
nigga
heard
Я
просто
пытаюсь,
чтобы
моего
ниггера
услышали.
Give
him
what
he
deserves
Дать
ему
то,
чего
он
заслуживает.
This
one
is
for
you,
uh-ooh
Эта
песня
для
тебя,
у-ух.
This
one
is
for
you,
uh
(is
for
you,
for
you,
for
you)
Эта
песня
для
тебя,
э
(для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
This
one
is
for
you,
uh-ooh
Эта
песня
для
тебя,
у-ух.
This
one
is
for
you,
uh
(is
for
you,
for
you,
for
you)
Эта
песня
для
тебя,
э
(для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
Yeah,
and
R.I.P.
my
cousin
Junior
B
(R.I.P.)
Да,
и
покойся
с
миром,
мой
кузен
Джуниор
Би
(покойся
с
миром).
Y'all
ain't
know
too
much
about
him,
so
it's
up
to
me
(it's
up
to
me)
Вы
не
так
много
знали
о
нем,
так
что
это
моя
задача
(это
моя
задача)
To
share
his
legacy
with
the
world
— поведать
миру
о
его
наследии.
It
kills
me
to
think
he'll
never
meet
my
baby
girl
(shh)
Меня
убивает
мысль
о
том,
что
он
никогда
не
увидит
мою
малышку
(шшш).
And
when
I
lost
Jun',
that
hurt
me
in
the
worst
way
(worst
way)
И
когда
я
потерял
Джуна,
это
причинило
мне
ужасную
боль
(ужасную
боль).
He
even
died
two
days
before
his
birthday
(his
birthday)
Он
умер
за
два
дня
до
своего
дня
рождения
(своего
дня
рождения).
Damn,
that
brings
tears
to
my
eyes
Черт,
от
этого
на
глаза
наворачиваются
слезы.
My
nigga
really
never
made
it
up
to
twenty-five
(damn)
Мой
ниггер
так
и
не
дожил
до
двадцати
пяти
(черт).
That's
why
I'm
thankin'
God
every
time
I
open
my
eyes
(uh-huh)
Вот
почему
я
благодарю
Бога
каждый
раз,
когда
открываю
глаза
(ага).
Add
the
fact
that
we
alive
and
we
feelin'
these
vibes
(vibes)
Добавь
к
этому
тот
факт,
что
мы
живы
и
чувствуем
эти
вибрации
(вибрации).
'Cause
we
be
fillin'
these
voids,
part
of
me
got
destroyed
(facts)
Потому
что
мы
заполняем
эти
пустоты,
часть
меня
была
разрушена
(факт),
When
I
lost
my
boys,
it's
like
I
lost
my
voice
(uh-huh)
когда
я
потерял
своих
ребят,
как
будто
я
потерял
свой
голос
(ага).
It
took
me
all
of
this
time
just
to
put
it
in
a
song
(song)
Мне
потребовалось
столько
времени,
чтобы
просто
вложить
это
в
песню
(песню),
Because
I'm
still
dealin'
with
the
fact
my
niggas
is
gone
(yeah)
потому
что
я
все
еще
переживаю
тот
факт,
что
моих
ниггеров
больше
нет
(да).
Write
they
names
up
on
the
clouds
Напишу
их
имена
на
облаках,
'Cause
that's
where
they
belong
(uh-huh)
потому
что
это
место,
где
им
место
(ага).
As
long
as
I
live
on,
they'll
forever
be
known,
this
one
for
you
Пока
я
жив,
их
будут
помнить
вечно,
эта
песня
для
тебя.
This
one
for,
yeah
Эта
для,
да.
This
one
is
for
you,
uh-ooh
Эта
песня
для
тебя,
у-ух.
This
one
is
for
you,
uh
(is
for
you,
for
you,
for
you)
Эта
песня
для
тебя,
э
(для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
(Long
as
you'll
forever
be
known,
this
one's
for
you)
(Пока
тебя
будут
помнить
вечно,
эта
песня
для
тебя).
This
one
is
for
you,
uh-ooh
Эта
песня
для
тебя,
у-ух.
This
one
is
for
you,
uh
(is
for
you,
for
you,
for
you)
Эта
песня
для
тебя,
э
(для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
This
one
is
for
you,
uh-ooh
Эта
песня
для
тебя,
у-ух.
This
one
is
for
you,
uh
(is
for
you,
for
you,
for
you)
Эта
песня
для
тебя,
э
(для
тебя,
для
тебя,
для
тебя).
Yeah,
I'm
off
the,
I'm
off
the
DeLéon,
neat,
DeLé-honest
Да,
я
под,
я
под
DeLeón,
чистым,
DeLeón-естно.
So
I'ma
make
this
quick,
you
know
Так
что
скажу
быстро,
понимаешь.
Pastor
Black
Lip
back
on
that
shit
Пастор
Блэк
Лип
снова
за
свое.
True
story,
look,
so
I'm
in
New
York,
my
first
time
Реальная
история,
слушай,
вот
я
в
Нью-Йорке,
это
был
мой
первый
раз,
One
of
my
first
times
that
I'm,
I'm
playin'
my-my
один
из
моих
первых
раз,
когда
я,
я
играю
свой-свой
One
of
my
first
albums
for
the
big
homie
один
из
моих
первых
альбомов
для
большого
братана,
And
he
got
these
kids
in
there,
they
just
on
skateboards
и
у
него
там
эти
детишки,
они
просто
катаются
на
скейтбордах.
I'm
like,
"Yo,
this
super
cool"
Я
такой:
"Йоу,
это
суперкруто".
This,
this
guy
got
the
kids
out
here,
you
know
Этот,
этот
парень
собрал
детишек
здесь,
понимаешь,
Keepin'
the
kids
off
of
the
streets,
right?
не
дает
им
болтаться
на
улицах,
да?
So,
fast
forward
a
year
later,
I
go
back
to
New
York
Так
вот,
год
спустя
я
возвращаюсь
в
Нью-Йорк,
And
then
I
meet
this
kid,
he's
like,
"Yeah,
man
и
тут
ко
мне
подходит
этот
парень
и
говорит:
"Да,
чувак,
I
don't
know
if
you
remember
me,
me
and
my
homies,
the
Pro
Era"
не
знаю,
помнишь
ли
ты
меня,
меня
и
моих
корешей,
Pro
Era".
Crazy,
I
was
like,
"Oh,
yeah,
wha-what's
your
name?"
Жесть,
я
такой:
"О,
да,
ка-как
тебя
зовут?"
He
said,
"Capital
STEEZ",
I
said,
"Oh,
okay,
for
sure"
Он
говорит:
"Capital
STEEZ",
я
говорю:
"О,
окей,
точно".
Fast
forward,
my
boy
Doe
called
me,
Doe
Burger!
Проходит
время,
мне
звонит
мой
кореш
Доу,
Доу
Бургер!
That
nigga
called
me
and
say,
"Yo,
you
heard
these
kids
Этот
ниггер
звонит
мне
и
говорит:
"Йоу,
ты
слышал
про
этих
ребят,
The
Pro
Era?
Joey
Bada$$?"
Pro
Era?
Joey
Bada$$?"
I'm
like,
"Yeah,
yeah,
I
met
the
kid
Capital
STEEZ,
they
crazy"
Я
такой:
"Да,
да,
я
встречал
парня
по
имени
Capital
STEEZ,
они
крутые".
Fast
forward
another
year
or
so,
I'm
on
tour
with
Joey
Проходит
еще
год
или
около
того,
я
еду
на
гастроли
с
Джоуи.
We
been
47
ever
since,
man
С
тех
пор
мы
47,
мужик.
We
got
that
shit
tatted
on
us,
man,
for
life,
man
У
нас
даже
есть
татухи
с
этим,
мужик,
на
всю
жизнь,
мужик.
Tryin'
to
show
the
move,
man,
you
know?
Пытаемся
показать
движение,
мужик,
понимаешь?
Everything
come
back
around
full
circle,
you
know
what
I
mean?
Все
возвращается
на
круги
своя,
понимаешь,
о
чем
я?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael C. Flowers, Virginie Scott Jo-vaughn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.