Joey Bada$$ - Survivors Guilt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joey Bada$$ - Survivors Guilt




Survivors Guilt
Вина выжившего
I thought I was goin' crazy, you know?
Я думал, что схожу с ума, понимаешь?
And like, I realize that I wasn't the one that was crazy
И, типа, я понял, что это не я был сумасшедшим.
I realized that it's the system that was built against me, you know?
Я понял, что это система настроена против меня, понимаешь?
And like, I'm not supposed to be talkin' about this
И, типа, я не должен говорить об этом.
And that's the corruption of it
В этом-то и заключается вся коррупция.
Because like, me just saying it's, it's absurd
Потому что, типа, сам факт того, что я говорю это, абсурден.
And I want people to open up their eyes
И я хочу, чтобы люди открыли глаза
And realize that I'm not wrong, you know?
и поняли, что я не ошибаюсь, понимаешь?
I-I'm, I'm just a openminded individual
Я... я просто человек с широким кругозором,
And people should be more openminded
и люди должны быть более открытыми.
If-if we tryna build up our lives to have material things
Ес-если мы пытаемся строить свою жизнь ради материальных благ,
And those don't satisfy our needs, what are we living for?
и они не удовлетворяют наши потребности, ради чего мы живем?
Right, right, come on (alright)
Верно, верно, давай же (хорошо).
This one is for you, uh-ooh
Эта песня для тебя, у-ух.
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Эта песня для тебя, э (для тебя, для тебя, для тебя).
This one is for you, uh-ooh
Эта песня для тебя, у-ух.
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Эта песня для тебя, э (для тебя, для тебя, для тебя).
Steezy told me, "Get 'em," so I got 'em (got 'em)
Стизи сказал мне: "Сделай их", и я сделал (сделал).
Now my nigga gone, he will never be forgotten (never)
Теперь моего ниггера нет, он никогда не будет забыт (никогда).
Ever since he left, I just been strugglin' without him (uh-huh)
С тех пор как он ушел, я просто борюсь без него (ага).
'Cause I remember linkin' after school and we'd be plottin' (plottin')
Потому что я помню, как мы зависали после школы и строили планы (планы).
Talk about our problems and what we do about 'em (yeah)
Говорили о наших проблемах и о том, что мы будем с ними делать (да).
Journalin' and jottin', we ain't know the world was watchin' (facts)
Писали и записывали, мы не знали, что за нами наблюдает весь мир (факт).
We was just two kids tryna make it out the bottom (uh-huh)
Мы были просто двумя детьми, пытающимися выбраться со дна (ага).
Now I'm rich and rotten, everyday I think about him
Теперь я богат и прогнил, каждый день думаю о нем.
It's survivor's guilt, wishin' I coulda stopped him
Это вина выжившего, хотел бы я остановить его.
Let alone just know how he feel, lyrically couldn't top him
Просто знать бы, что он чувствовал, лирически я не мог его превзойти.
He was the nigga with the belt (uh-huh) yeah, and that's real rap
Он был ниггером с поясом (ага), да, и это настоящий рэп.
I couldn't do this shit without him and that's just fact
Я не смог бы сделать это дерьмо без него, и это факт.
You see, if you ain't know Steelo then you really don't know me though (no)
Видишь ли, если ты не знал Стило, ты по-настоящему не знаешь и меня (нет).
And that's how I separate all the real from fake people (yeah)
Именно так я отделяю настоящих людей от фальшивых (да).
Or the real from fake fans (uh-huh), who claimin' that they stans (Uh-huh)
Или настоящих фанатов от фальшивых (ага), которые утверждают, что они фанаты (ага),
But they ain't know my mans (no)
но не знают моего братана (нет).
Until the very end, wish he was still here
До самого конца, хотел бы я, чтобы он был еще здесь.
I swear it feels weird, how people could accuse me for his death
Клянусь, это странное чувство, как люди могли обвинять меня в его смерти.
Sometimes I gotta shed a real tear (tear)
Иногда мне приходится проливать настоящие слезы (слезы).
You see, the truth about Steelo, he lacked the mental health (he did)
Видишь ли, правда о Стило в том, что ему не хватало душевного здоровья (это так).
But try to tell that to people way back in 2012 (I can't)
Но попробуй сказать об этом людям в далеком 2012 году (не могу).
But now that it's a mainstream topic
Но теперь, когда это мейнстримная тема,
I'm guessin' I can finally open up and talk about it
полагаю, я могу наконец открыться и поговорить об этом.
So, yeah, let's talk about it (yeah)
Итак, да, давай поговорим об этом (да).
Come into my mind, I show you where the darkest cloud is
Загляни в мой разум, я покажу тебе, где самое темное облако.
You ready? I doubt it, but let's go
Ты готова? Сомневаюсь, но давай попробуем.
You see, Steelo was my bigger bro (uh-huh)
Видишь ли, Стило был моим старшим братом (ага).
At a point in time, spiritually, we was in the same boat, but
В какой-то момент, духовно, мы были в одной лодке, но
I wanted to take it slow
я хотел плыть помедленнее.
He wanted to take it as fast and deep as he could go, pause
Он же хотел плыть так быстро и глубоко, как только мог, пауза.
Yeah, we had some problems, but what brothers don't? Sure
Да, у нас были проблемы, но у каких братьев их нет? Конечно.
Then I caught a little wave and headed back to shore
Потом я поймал небольшую волну и вернулся к берегу.
And that's when he started drowning
Именно тогда он начал тонуть.
And he had no one around him
И рядом с ним никого не было.
So, partially, I feel it's my fault (hey)
Так что, отчасти, я чувствую свою вину (эй).
And that right there is my internal war (uh-huh)
И это моя внутренняя война (ага).
The reason why I got to feel these external flaws
Причина, по которой я должен чувствовать эти внешние недостатки.
The reason why I can't heal this eternal loss
Причина, по которой я не могу залечить эту вечную потерю.
The reason why I gotta feel this survivor's remorse (shh)
Причина, по которой я должен чувствовать угрызения совести выжившего (шшш).
And here's a message to his fam
И вот послание его семье.
I know y'all got emotional trauma
Я знаю, вы получили эмоциональную травму.
That, I understand (I understand)
Это я понимаю понимаю).
But I couldn't fuck with y'all
Но я не мог общаться с вами,
Try to tell the world I wasn't who I am
пытаться сказать миру, что я не тот, кто я есть.
When all I ever tried to do was lend a hand (that wasn't cool)
Ведь все, что я пытался сделать, это протянуть руку помощи (это было не круто).
And give the fans the thing that they demand the most
И дать фанатам то, чего они больше всего хотят.
King Capital, the fucking G.O.A.T., word
Король Кэпитал, чертов КОЗЕЛ, слово.
I'm just tryna get my nigga heard
Я просто пытаюсь, чтобы моего ниггера услышали.
Give him what he deserves
Дать ему то, чего он заслуживает.
This one is for you, uh-ooh
Эта песня для тебя, у-ух.
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Эта песня для тебя, э (для тебя, для тебя, для тебя).
This one is for you, uh-ooh
Эта песня для тебя, у-ух.
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Эта песня для тебя, э (для тебя, для тебя, для тебя).
Yeah, and R.I.P. my cousin Junior B (R.I.P.)
Да, и покойся с миром, мой кузен Джуниор Би (покойся с миром).
Y'all ain't know too much about him, so it's up to me (it's up to me)
Вы не так много знали о нем, так что это моя задача (это моя задача)
To share his legacy with the world
поведать миру о его наследии.
It kills me to think he'll never meet my baby girl (shh)
Меня убивает мысль о том, что он никогда не увидит мою малышку (шшш).
And when I lost Jun', that hurt me in the worst way (worst way)
И когда я потерял Джуна, это причинило мне ужасную боль (ужасную боль).
He even died two days before his birthday (his birthday)
Он умер за два дня до своего дня рождения (своего дня рождения).
Damn, that brings tears to my eyes
Черт, от этого на глаза наворачиваются слезы.
My nigga really never made it up to twenty-five (damn)
Мой ниггер так и не дожил до двадцати пяти (черт).
That's why I'm thankin' God every time I open my eyes (uh-huh)
Вот почему я благодарю Бога каждый раз, когда открываю глаза (ага).
Add the fact that we alive and we feelin' these vibes (vibes)
Добавь к этому тот факт, что мы живы и чувствуем эти вибрации (вибрации).
'Cause we be fillin' these voids, part of me got destroyed (facts)
Потому что мы заполняем эти пустоты, часть меня была разрушена (факт),
When I lost my boys, it's like I lost my voice (uh-huh)
когда я потерял своих ребят, как будто я потерял свой голос (ага).
It took me all of this time just to put it in a song (song)
Мне потребовалось столько времени, чтобы просто вложить это в песню (песню),
Because I'm still dealin' with the fact my niggas is gone (yeah)
потому что я все еще переживаю тот факт, что моих ниггеров больше нет (да).
Write they names up on the clouds
Напишу их имена на облаках,
'Cause that's where they belong (uh-huh)
потому что это место, где им место (ага).
As long as I live on, they'll forever be known, this one for you
Пока я жив, их будут помнить вечно, эта песня для тебя.
This one for, yeah
Эта для, да.
This one is for you, uh-ooh
Эта песня для тебя, у-ух.
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Эта песня для тебя, э (для тебя, для тебя, для тебя).
(Long as you'll forever be known, this one's for you)
(Пока тебя будут помнить вечно, эта песня для тебя).
This one is for you, uh-ooh
Эта песня для тебя, у-ух.
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Эта песня для тебя, э (для тебя, для тебя, для тебя).
This one is for you, uh-ooh
Эта песня для тебя, у-ух.
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Эта песня для тебя, э (для тебя, для тебя, для тебя).
Yeah, I'm off the, I'm off the DeLéon, neat, DeLé-honest
Да, я под, я под DeLeón, чистым, DeLeón-естно.
So I'ma make this quick, you know
Так что скажу быстро, понимаешь.
Pastor Black Lip back on that shit
Пастор Блэк Лип снова за свое.
True story, look, so I'm in New York, my first time
Реальная история, слушай, вот я в Нью-Йорке, это был мой первый раз,
One of my first times that I'm, I'm playin' my-my
один из моих первых раз, когда я, я играю свой-свой
One of my first albums for the big homie
один из моих первых альбомов для большого братана,
And he got these kids in there, they just on skateboards
и у него там эти детишки, они просто катаются на скейтбордах.
I'm like, "Yo, this super cool"
Я такой: "Йоу, это суперкруто".
This, this guy got the kids out here, you know
Этот, этот парень собрал детишек здесь, понимаешь,
Keepin' the kids off of the streets, right?
не дает им болтаться на улицах, да?
So, fast forward a year later, I go back to New York
Так вот, год спустя я возвращаюсь в Нью-Йорк,
And then I meet this kid, he's like, "Yeah, man
и тут ко мне подходит этот парень и говорит: "Да, чувак,
I don't know if you remember me, me and my homies, the Pro Era"
не знаю, помнишь ли ты меня, меня и моих корешей, Pro Era".
Crazy, I was like, "Oh, yeah, wha-what's your name?"
Жесть, я такой: "О, да, ка-как тебя зовут?"
He said, "Capital STEEZ", I said, "Oh, okay, for sure"
Он говорит: "Capital STEEZ", я говорю: "О, окей, точно".
Fast forward, my boy Doe called me, Doe Burger!
Проходит время, мне звонит мой кореш Доу, Доу Бургер!
That nigga called me and say, "Yo, you heard these kids
Этот ниггер звонит мне и говорит: "Йоу, ты слышал про этих ребят,
The Pro Era? Joey Bada$$?"
Pro Era? Joey Bada$$?"
I'm like, "Yeah, yeah, I met the kid Capital STEEZ, they crazy"
Я такой: "Да, да, я встречал парня по имени Capital STEEZ, они крутые".
Fast forward another year or so, I'm on tour with Joey
Проходит еще год или около того, я еду на гастроли с Джоуи.
We been 47 ever since, man
С тех пор мы 47, мужик.
We got that shit tatted on us, man, for life, man
У нас даже есть татухи с этим, мужик, на всю жизнь, мужик.
Tryin' to show the move, man, you know?
Пытаемся показать движение, мужик, понимаешь?
Everything come back around full circle, you know what I mean?
Все возвращается на круги своя, понимаешь, о чем я?





Авторы: Michael C. Flowers, Virginie Scott Jo-vaughn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.