Joey Bada$$ - Survivors Guilt - перевод текста песни на немецкий

Survivors Guilt - Joey Bada$$перевод на немецкий




Survivors Guilt
Schuldgefühle eines Überlebenden
I thought I was going crazy, you know?
Ich dachte, ich werde verrückt, weißt du?
And like, I realized that I wasn't the one that was crazy
Und dann merkte ich, dass nicht ich derjenige war, der verrückt war
I realized that it's the system that was built against me, you know?
Ich merkte, dass es das System ist, das gegen mich aufgebaut wurde, weißt du?
And like, I'm not supposed to be talking about this
Und eigentlich sollte ich darüber nicht reden
And that's the corruption of it
Und das ist die Korruption daran
Because like me just saying it is absurd
Denn dass ich es nur ausspreche, ist absurd
And I want people to open up their eyes
Und ich möchte, dass die Leute ihre Augen öffnen
And realize that I'm not wrong, you know?
Und erkennen, dass ich nicht falsch liege, weißt du?
I'm just a open minded individual
Ich bin nur ein aufgeschlossenes Individuum
And people should be more open minded
Und die Leute sollten aufgeschlossener sein
If we tryna build up our lives to have material things
Wenn wir versuchen, unser Leben aufzubauen, um materielle Dinge zu haben
And those don't satisfy our needs, what are we living for?
Und diese unsere Bedürfnisse nicht befriedigen, wofür leben wir dann?
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Come on
Komm schon
Alright
Alright
This one is for you, oh oh
Dieser ist für dich, oh oh
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Dieser ist für dich, oh (er ist für dich, für dich, für dich)
This one is for you, oh oh
Dieser ist für dich, oh oh
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Dieser ist für dich, oh (er ist für dich, für dich, für dich)
Steezy told me get 'em so I got 'em (got 'em)
Steezy sagte mir, hol sie dir, also hab ich sie geholt (geholt)
Now my nigga gone, he will never be forgotten (never)
Jetzt ist mein Bruder weg, er wird nie vergessen werden (niemals)
Ever since he left I just been struggling without him (uh-huh)
Seit er gegangen ist, kämpfe ich ohne ihn (uh-huh)
'Cause I remember linking after school and we'd be plotting (plotting)
Denn ich erinnere mich, wie wir uns nach der Schule trafen und Pläne schmiedeten (Pläne schmiedeten)
Talk about our problems and what we'd do about 'em (yeah)
Über unsere Probleme sprachen und was wir dagegen tun würden (yeah)
Journaling and jotting, we ain't know the world was watching (facts)
Tagebuch schrieben und notierten, wir wussten nicht, dass die Welt zusah (Fakten)
We was just two kids tryna make it out the bottom (uh-huh)
Wir waren nur zwei Kids, die versuchten, es von ganz unten zu schaffen (uh-huh)
Now I'm rich and rotten, every day I think about him
Jetzt bin ich reich und kaputt, jeden Tag denke ich an ihn
It's survivor's guilt, wishing I coulda stopped him
Es sind Schuldgefühle des Überlebenden, wünschte, ich hätte ihn aufhalten können
Let alone just know how he feel
Ganz zu schweigen davon, einfach zu wissen, wie er sich fühlte
Lyrically couldn't top him, he was the nigga with the belt (uh-huh)
Textlich konnte ich ihn nicht übertreffen, er war der Beste (uh-huh)
Yeah, and that's real rap
Yeah, und das ist echter Rap
I couldn't do this shit without him and that's just fact
Ich könnte diesen Scheiß nicht ohne ihn machen, und das ist einfach Fakt
You see, if you ain't know Steelo
Siehst du, wenn du Steelo nicht kanntest
Then you really don't know me though (no)
Dann kennst du mich auch nicht wirklich (nein)
And that's how I separate all the real from fake people (yeah)
Und so trenne ich alle echten von den falschen Leuten (yeah)
All the real from fake fans (uh-huh)
Alle echten von den falschen Fans (uh-huh)
Who claiming that they stans (uh-huh)
Die behaupten, dass sie Stans sind (uh-huh)
But they ain't know my mans (no) until the very end
Aber sie kannten meinen Bruder nicht (nein) bis ganz zum Schluss
Wish he was still here, I swear it feels weird
Wünschte, er wäre noch hier, ich schwöre, es fühlt sich komisch an
How people could accuse me for his death Sometimes
Wie Leute mich manchmal für seinen Tod beschuldigen können
I gotta shed a real tear (yeah)
Manchmal muss ich eine echte Träne vergießen (yeah)
You see the truth about Steelo, he lacked the mental health (he did)
Siehst du, die Wahrheit über Steelo ist, ihm fehlte die mentale Gesundheit (das tat er)
But try to tell that to people way back in 2012 (I can't)
Aber versuch das mal den Leuten damals 2012 zu erzählen (das kann ich nicht)
But now that it's a mainstream topic
Aber jetzt, wo es ein Mainstream-Thema ist
I'm guessing I can finally open up and talk about it so
nehme ich an, kann ich mich endlich öffnen und darüber sprechen, also
Yeah, let's talk about it (yeah), come into my mind
Yeah, lass uns darüber reden (yeah), komm in meinen Verstand
I'll show you what the darkest cloud is, you ready? I doubt it
Ich zeige dir, was die dunkelste Wolke ist, bist du bereit? Ich bezweifle es
But let's go, you see Steelo was my bigger bro (uh-huh)
Aber los geht's, siehst du, Steelo war mein größerer Bruder (uh-huh)
At a point in time spiritually we was in the same boat, but
Zu einem Zeitpunkt waren wir spirituell im selben Boot, aber
I wanted to take it slow, he wanted to take it
Ich wollte es langsam angehen, er wollte es
As fast and deep as he could go, pause
So schnell und tief wie möglich angehen, Pause
Yeah we had some problems but we're brothers though, sure
Yeah, wir hatten einige Probleme, aber wir sind trotzdem Brüder, sicher
Then I caught a little wave and headed back to shore
Dann erwischte ich eine kleine Welle und kehrte zurück ans Ufer
And that's when he started drowning and he had no one around him
Und da fing er an zu ertrinken und er hatte niemanden um sich
So partially I feel it's my fault (ay)
Also fühle ich teilweise, es ist meine Schuld (ay)
And that right there is my internal war (uh-huh)
Und genau das ist mein innerer Krieg (uh-huh)
The reason why I gotta feel these external flaws
Der Grund, warum ich diese äußeren Wunden fühlen muss
The reason why I can't heal this eternal loss
Der Grund, warum ich diesen ewigen Verlust nicht heilen kann
The reason why I gotta feel this survivor's remorse
Der Grund, warum ich diese Reue des Überlebenden fühlen muss
And here's a message to his fam
Und hier ist eine Nachricht an seine Familie
I know y'all got emotional trauma that I understand
Ich weiß, ihr habt emotionales Trauma, das ich verstehe
But I couldn't fuck with
Aber ich konnte nicht damit klarkommen
Y'all try to tell the world I wasn't who I am
Dass ihr versucht habt, der Welt zu erzählen, ich sei nicht der, der ich bin
When all I ever tried to do was lend a hand (that wasn't cool)
Obwohl alles, was ich je versucht habe, war, eine helfende Hand zu reichen (das war nicht cool)
And give the fans the thing that they demand the most
Und den Fans das zu geben, was sie am meisten verlangen
King Capital, the fucking GOAT, word
King Capital, der verdammte GOAT, Wort
I'm just tryna get my nigga heard
Ich versuche nur, meinen Bruder gehört zu machen
Get him what he deserve
Ihm zu geben, was er verdient
This one is for you, oh oh
Dieser ist für dich, oh oh
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Dieser ist für dich, oh (er ist für dich, für dich, für dich)
This one is for you, oh oh
Dieser ist für dich, oh oh
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Dieser ist für dich, oh (er ist für dich, für dich, für dich)
Yeah
Yeah
And RIP my cousin Junior B (RIP)
Und RIP mein Cousin Junior B (RIP)
Y'all ain't know too much about him so it's up to me (it's up to me)
Ihr wusstet nicht viel über ihn, also liegt es an mir (es liegt an mir)
To share his legacy with the world
Sein Vermächtnis mit der Welt zu teilen
It kills me to think he'll never meet my baby girl (sh)
Es bringt mich um zu denken, dass er mein kleines Mädchen nie treffen wird (sh)
And when I lost Jun' that hurt me in the worst way (worst way)
Und als ich Jun' verlor, verletzte mich das auf die schlimmste Art (schlimmste Art)
He even died two days before his birthday (his birthday)
Er starb sogar zwei Tage vor seinem Geburtstag (seinem Geburtstag)
Damn, that brings tears to my eyes
Verdammt, das treibt mir Tränen in die Augen
My nigga really never made it up to twenty-five (damn)
Mein Bruder hat es wirklich nie bis fünfundzwanzig geschafft (verdammt)
That's why I'm thanking God every time I open my eyes (uh-huh)
Deshalb danke ich Gott jedes Mal, wenn ich meine Augen öffne (uh-huh)
At the fact that we alive and we feeling these vibes (vibes)
Für die Tatsache, dass wir leben und diese Vibes fühlen (Vibes)
'Cause we be filling these voids, part of me got destroyed (facts)
Denn wir füllen diese Lücken, ein Teil von mir wurde zerstört (Fakten)
When I lost my boys it's like I lost my voice (uh-huh)
Als ich meine Jungs verlor, ist es, als hätte ich meine Stimme verloren (uh-huh)
It took me all of this time just to put it in song (songs)
Es hat all diese Zeit gebraucht, nur um es in einen Song zu packen (Songs)
Because I'm still dealing with the fact my niggas is gone (yup)
Weil ich immer noch damit umgehe, dass meine Brüder weg sind (yup)
Write they names up on a cloud 'cause
Schreibe ihre Namen auf eine Wolke, denn
That's where they belong (uh-huh)
Dahin gehören sie (uh-huh)
As long as I live on, they'll forever be known
Solange ich weiterlebe, werden sie für immer bekannt sein
This one for you
Dieser ist für dich
This one for, yeah
Dieser ist für, yeah
This one is for you, oh oh
Dieser ist für dich, oh oh
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Dieser ist für dich, oh (er ist für dich, für dich, für dich)
(Yo, you'll forever be known)
(Yo, du wirst für immer bekannt sein)
This one is for you, oh oh
Dieser ist für dich, oh oh
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Dieser ist für dich, oh (er ist für dich, für dich, für dich)
This one is for you, oh oh
Dieser ist für dich, oh oh
This one is for you, oh (it's for you, for you, for you)
Dieser ist für dich, oh (er ist für dich, für dich, für dich)
Yeah, I'm off to, I'm off to Deliani, Deli Honest
Yeah, ich bin auf dem Weg zu, ich bin auf dem Weg zu Deliani, Deli Honest
So I'ma make this quick, you know
Also mache ich das kurz, weißt du
Pastor black lip back on that shit
Pastor Black Lip wieder auf dem Scheiß drauf
True story, look, so I'm in New York for my first time
Wahre Geschichte, schau, also bin ich zum ersten Mal in New York
One of my first times and I'm, I'm playing my
Eines meiner ersten Male und ich spiele mein
One of my first albums for the big homie
Eines meiner ersten Alben für den großen Homie
And he got these kids in there, they just on skateboards
Und er hat diese Kids da drin, die sind nur auf Skateboards
I'm like yo that's super cool, this guy got the kids out here
Ich denke mir, yo, das ist super cool, dieser Typ hat die Kids hier draußen
You know, keeping the kids off of the streets, right?
Weißt du, hält die Kinder von der Straße fern, richtig?
So, fast forward a year later
Also, schneller Vorlauf ein Jahr später
I go back to New York and then I meet this kid
Ich gehe zurück nach New York und dann treffe ich diesen Jungen
He's like, "Yeah man, I don't know if you remember me
Er sagt: "Yeah Mann, ich weiß nicht, ob du dich an mich erinnerst
But me and my homies, the Pro Era"
Aber ich und meine Homies, die Pro Era"
Crazy, I was like, "Oh yeah? What's your name?" He say Capital Steez
Verrückt, ich sagte: "Oh ja? Wie heißt du?" Er sagt Capital Steez
I said, "Okay, for sure"
Ich sagte: "Okay, sicher"
Fast forward, my boy Doe, called me Doe Burger
Schneller Vorlauf, mein Junge Doe, nannte mich Doe Burger
That nigga called me and say
Dieser Bruder rief mich an und sagte
"Yo, you heard these kids, the Pro Era? Joey Bada$$?"
"Yo, hast du von diesen Kids gehört, die Pro Era? Joey Bada$$?"
I'm like, "Yeah yeah, I met the kid Capital Steez, they crazy"
Ich sage: "Yeah yeah, ich hab den Jungen Capital Steez getroffen, die sind krass"
Fast forward another year and so I'm on tour with Joey
Schneller Vorlauf ein weiteres Jahr und so bin ich mit Joey auf Tour
We been 47 ever since man
Wir sind seitdem 47, Mann
We got that shit tatted on us man, for life man
Wir haben uns den Scheiß tätowieren lassen, Mann, fürs Leben, Mann
Tryna show the move man, you know?
Versuchen, den Weg zu zeigen, Mann, weißt du?
Everything come back around full circle, you know what I mean?
Alles schließt sich im Kreis, weißt du, was ich meine?





Авторы: Michael C. Flowers, Virginie Scott Jo-vaughn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.