Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Survivors Guilt
Schuldgefühle eines Überlebenden
I
thought
I
was
going
crazy,
you
know?
Ich
dachte,
ich
werde
verrückt,
weißt
du?
And
like,
I
realized
that
I
wasn't
the
one
that
was
crazy
Und
dann
merkte
ich,
dass
nicht
ich
derjenige
war,
der
verrückt
war
I
realized
that
it's
the
system
that
was
built
against
me,
you
know?
Ich
merkte,
dass
es
das
System
ist,
das
gegen
mich
aufgebaut
wurde,
weißt
du?
And
like,
I'm
not
supposed
to
be
talking
about
this
Und
eigentlich
sollte
ich
darüber
nicht
reden
And
that's
the
corruption
of
it
Und
das
ist
die
Korruption
daran
Because
like
me
just
saying
it
is
absurd
Denn
dass
ich
es
nur
ausspreche,
ist
absurd
And
I
want
people
to
open
up
their
eyes
Und
ich
möchte,
dass
die
Leute
ihre
Augen
öffnen
And
realize
that
I'm
not
wrong,
you
know?
Und
erkennen,
dass
ich
nicht
falsch
liege,
weißt
du?
I'm
just
a
open
minded
individual
Ich
bin
nur
ein
aufgeschlossenes
Individuum
And
people
should
be
more
open
minded
Und
die
Leute
sollten
aufgeschlossener
sein
If
we
tryna
build
up
our
lives
to
have
material
things
Wenn
wir
versuchen,
unser
Leben
aufzubauen,
um
materielle
Dinge
zu
haben
And
those
don't
satisfy
our
needs,
what
are
we
living
for?
Und
diese
unsere
Bedürfnisse
nicht
befriedigen,
wofür
leben
wir
dann?
This
one
is
for
you,
oh
oh
Dieser
ist
für
dich,
oh
oh
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Dieser
ist
für
dich,
oh
(er
ist
für
dich,
für
dich,
für
dich)
This
one
is
for
you,
oh
oh
Dieser
ist
für
dich,
oh
oh
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Dieser
ist
für
dich,
oh
(er
ist
für
dich,
für
dich,
für
dich)
Steezy
told
me
get
'em
so
I
got
'em
(got
'em)
Steezy
sagte
mir,
hol
sie
dir,
also
hab
ich
sie
geholt
(geholt)
Now
my
nigga
gone,
he
will
never
be
forgotten
(never)
Jetzt
ist
mein
Bruder
weg,
er
wird
nie
vergessen
werden
(niemals)
Ever
since
he
left
I
just
been
struggling
without
him
(uh-huh)
Seit
er
gegangen
ist,
kämpfe
ich
ohne
ihn
(uh-huh)
'Cause
I
remember
linking
after
school
and
we'd
be
plotting
(plotting)
Denn
ich
erinnere
mich,
wie
wir
uns
nach
der
Schule
trafen
und
Pläne
schmiedeten
(Pläne
schmiedeten)
Talk
about
our
problems
and
what
we'd
do
about
'em
(yeah)
Über
unsere
Probleme
sprachen
und
was
wir
dagegen
tun
würden
(yeah)
Journaling
and
jotting,
we
ain't
know
the
world
was
watching
(facts)
Tagebuch
schrieben
und
notierten,
wir
wussten
nicht,
dass
die
Welt
zusah
(Fakten)
We
was
just
two
kids
tryna
make
it
out
the
bottom
(uh-huh)
Wir
waren
nur
zwei
Kids,
die
versuchten,
es
von
ganz
unten
zu
schaffen
(uh-huh)
Now
I'm
rich
and
rotten,
every
day
I
think
about
him
Jetzt
bin
ich
reich
und
kaputt,
jeden
Tag
denke
ich
an
ihn
It's
survivor's
guilt,
wishing
I
coulda
stopped
him
Es
sind
Schuldgefühle
des
Überlebenden,
wünschte,
ich
hätte
ihn
aufhalten
können
Let
alone
just
know
how
he
feel
Ganz
zu
schweigen
davon,
einfach
zu
wissen,
wie
er
sich
fühlte
Lyrically
couldn't
top
him,
he
was
the
nigga
with
the
belt
(uh-huh)
Textlich
konnte
ich
ihn
nicht
übertreffen,
er
war
der
Beste
(uh-huh)
Yeah,
and
that's
real
rap
Yeah,
und
das
ist
echter
Rap
I
couldn't
do
this
shit
without
him
and
that's
just
fact
Ich
könnte
diesen
Scheiß
nicht
ohne
ihn
machen,
und
das
ist
einfach
Fakt
You
see,
if
you
ain't
know
Steelo
Siehst
du,
wenn
du
Steelo
nicht
kanntest
Then
you
really
don't
know
me
though
(no)
Dann
kennst
du
mich
auch
nicht
wirklich
(nein)
And
that's
how
I
separate
all
the
real
from
fake
people
(yeah)
Und
so
trenne
ich
alle
echten
von
den
falschen
Leuten
(yeah)
All
the
real
from
fake
fans
(uh-huh)
Alle
echten
von
den
falschen
Fans
(uh-huh)
Who
claiming
that
they
stans
(uh-huh)
Die
behaupten,
dass
sie
Stans
sind
(uh-huh)
But
they
ain't
know
my
mans
(no)
until
the
very
end
Aber
sie
kannten
meinen
Bruder
nicht
(nein)
bis
ganz
zum
Schluss
Wish
he
was
still
here,
I
swear
it
feels
weird
Wünschte,
er
wäre
noch
hier,
ich
schwöre,
es
fühlt
sich
komisch
an
How
people
could
accuse
me
for
his
death
Sometimes
Wie
Leute
mich
manchmal
für
seinen
Tod
beschuldigen
können
I
gotta
shed
a
real
tear
(yeah)
Manchmal
muss
ich
eine
echte
Träne
vergießen
(yeah)
You
see
the
truth
about
Steelo,
he
lacked
the
mental
health
(he
did)
Siehst
du,
die
Wahrheit
über
Steelo
ist,
ihm
fehlte
die
mentale
Gesundheit
(das
tat
er)
But
try
to
tell
that
to
people
way
back
in
2012
(I
can't)
Aber
versuch
das
mal
den
Leuten
damals
2012
zu
erzählen
(das
kann
ich
nicht)
But
now
that
it's
a
mainstream
topic
Aber
jetzt,
wo
es
ein
Mainstream-Thema
ist
I'm
guessing
I
can
finally
open
up
and
talk
about
it
so
nehme
ich
an,
kann
ich
mich
endlich
öffnen
und
darüber
sprechen,
also
Yeah,
let's
talk
about
it
(yeah),
come
into
my
mind
Yeah,
lass
uns
darüber
reden
(yeah),
komm
in
meinen
Verstand
I'll
show
you
what
the
darkest
cloud
is,
you
ready?
I
doubt
it
Ich
zeige
dir,
was
die
dunkelste
Wolke
ist,
bist
du
bereit?
Ich
bezweifle
es
But
let's
go,
you
see
Steelo
was
my
bigger
bro
(uh-huh)
Aber
los
geht's,
siehst
du,
Steelo
war
mein
größerer
Bruder
(uh-huh)
At
a
point
in
time
spiritually
we
was
in
the
same
boat,
but
Zu
einem
Zeitpunkt
waren
wir
spirituell
im
selben
Boot,
aber
I
wanted
to
take
it
slow,
he
wanted
to
take
it
Ich
wollte
es
langsam
angehen,
er
wollte
es
As
fast
and
deep
as
he
could
go,
pause
So
schnell
und
tief
wie
möglich
angehen,
Pause
Yeah
we
had
some
problems
but
we're
brothers
though,
sure
Yeah,
wir
hatten
einige
Probleme,
aber
wir
sind
trotzdem
Brüder,
sicher
Then
I
caught
a
little
wave
and
headed
back
to
shore
Dann
erwischte
ich
eine
kleine
Welle
und
kehrte
zurück
ans
Ufer
And
that's
when
he
started
drowning
and
he
had
no
one
around
him
Und
da
fing
er
an
zu
ertrinken
und
er
hatte
niemanden
um
sich
So
partially
I
feel
it's
my
fault
(ay)
Also
fühle
ich
teilweise,
es
ist
meine
Schuld
(ay)
And
that
right
there
is
my
internal
war
(uh-huh)
Und
genau
das
ist
mein
innerer
Krieg
(uh-huh)
The
reason
why
I
gotta
feel
these
external
flaws
Der
Grund,
warum
ich
diese
äußeren
Wunden
fühlen
muss
The
reason
why
I
can't
heal
this
eternal
loss
Der
Grund,
warum
ich
diesen
ewigen
Verlust
nicht
heilen
kann
The
reason
why
I
gotta
feel
this
survivor's
remorse
Der
Grund,
warum
ich
diese
Reue
des
Überlebenden
fühlen
muss
And
here's
a
message
to
his
fam
Und
hier
ist
eine
Nachricht
an
seine
Familie
I
know
y'all
got
emotional
trauma
that
I
understand
Ich
weiß,
ihr
habt
emotionales
Trauma,
das
ich
verstehe
But
I
couldn't
fuck
with
Aber
ich
konnte
nicht
damit
klarkommen
Y'all
try
to
tell
the
world
I
wasn't
who
I
am
Dass
ihr
versucht
habt,
der
Welt
zu
erzählen,
ich
sei
nicht
der,
der
ich
bin
When
all
I
ever
tried
to
do
was
lend
a
hand
(that
wasn't
cool)
Obwohl
alles,
was
ich
je
versucht
habe,
war,
eine
helfende
Hand
zu
reichen
(das
war
nicht
cool)
And
give
the
fans
the
thing
that
they
demand
the
most
Und
den
Fans
das
zu
geben,
was
sie
am
meisten
verlangen
King
Capital,
the
fucking
GOAT,
word
King
Capital,
der
verdammte
GOAT,
Wort
I'm
just
tryna
get
my
nigga
heard
Ich
versuche
nur,
meinen
Bruder
gehört
zu
machen
Get
him
what
he
deserve
Ihm
zu
geben,
was
er
verdient
This
one
is
for
you,
oh
oh
Dieser
ist
für
dich,
oh
oh
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Dieser
ist
für
dich,
oh
(er
ist
für
dich,
für
dich,
für
dich)
This
one
is
for
you,
oh
oh
Dieser
ist
für
dich,
oh
oh
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Dieser
ist
für
dich,
oh
(er
ist
für
dich,
für
dich,
für
dich)
And
RIP
my
cousin
Junior
B
(RIP)
Und
RIP
mein
Cousin
Junior
B
(RIP)
Y'all
ain't
know
too
much
about
him
so
it's
up
to
me
(it's
up
to
me)
Ihr
wusstet
nicht
viel
über
ihn,
also
liegt
es
an
mir
(es
liegt
an
mir)
To
share
his
legacy
with
the
world
Sein
Vermächtnis
mit
der
Welt
zu
teilen
It
kills
me
to
think
he'll
never
meet
my
baby
girl
(sh)
Es
bringt
mich
um
zu
denken,
dass
er
mein
kleines
Mädchen
nie
treffen
wird
(sh)
And
when
I
lost
Jun'
that
hurt
me
in
the
worst
way
(worst
way)
Und
als
ich
Jun'
verlor,
verletzte
mich
das
auf
die
schlimmste
Art
(schlimmste
Art)
He
even
died
two
days
before
his
birthday
(his
birthday)
Er
starb
sogar
zwei
Tage
vor
seinem
Geburtstag
(seinem
Geburtstag)
Damn,
that
brings
tears
to
my
eyes
Verdammt,
das
treibt
mir
Tränen
in
die
Augen
My
nigga
really
never
made
it
up
to
twenty-five
(damn)
Mein
Bruder
hat
es
wirklich
nie
bis
fünfundzwanzig
geschafft
(verdammt)
That's
why
I'm
thanking
God
every
time
I
open
my
eyes
(uh-huh)
Deshalb
danke
ich
Gott
jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Augen
öffne
(uh-huh)
At
the
fact
that
we
alive
and
we
feeling
these
vibes
(vibes)
Für
die
Tatsache,
dass
wir
leben
und
diese
Vibes
fühlen
(Vibes)
'Cause
we
be
filling
these
voids,
part
of
me
got
destroyed
(facts)
Denn
wir
füllen
diese
Lücken,
ein
Teil
von
mir
wurde
zerstört
(Fakten)
When
I
lost
my
boys
it's
like
I
lost
my
voice
(uh-huh)
Als
ich
meine
Jungs
verlor,
ist
es,
als
hätte
ich
meine
Stimme
verloren
(uh-huh)
It
took
me
all
of
this
time
just
to
put
it
in
song
(songs)
Es
hat
all
diese
Zeit
gebraucht,
nur
um
es
in
einen
Song
zu
packen
(Songs)
Because
I'm
still
dealing
with
the
fact
my
niggas
is
gone
(yup)
Weil
ich
immer
noch
damit
umgehe,
dass
meine
Brüder
weg
sind
(yup)
Write
they
names
up
on
a
cloud
'cause
Schreibe
ihre
Namen
auf
eine
Wolke,
denn
That's
where
they
belong
(uh-huh)
Dahin
gehören
sie
(uh-huh)
As
long
as
I
live
on,
they'll
forever
be
known
Solange
ich
weiterlebe,
werden
sie
für
immer
bekannt
sein
This
one
for
you
Dieser
ist
für
dich
This
one
for,
yeah
Dieser
ist
für,
yeah
This
one
is
for
you,
oh
oh
Dieser
ist
für
dich,
oh
oh
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Dieser
ist
für
dich,
oh
(er
ist
für
dich,
für
dich,
für
dich)
(Yo,
you'll
forever
be
known)
(Yo,
du
wirst
für
immer
bekannt
sein)
This
one
is
for
you,
oh
oh
Dieser
ist
für
dich,
oh
oh
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Dieser
ist
für
dich,
oh
(er
ist
für
dich,
für
dich,
für
dich)
This
one
is
for
you,
oh
oh
Dieser
ist
für
dich,
oh
oh
This
one
is
for
you,
oh
(it's
for
you,
for
you,
for
you)
Dieser
ist
für
dich,
oh
(er
ist
für
dich,
für
dich,
für
dich)
Yeah,
I'm
off
to,
I'm
off
to
Deliani,
Deli
Honest
Yeah,
ich
bin
auf
dem
Weg
zu,
ich
bin
auf
dem
Weg
zu
Deliani,
Deli
Honest
So
I'ma
make
this
quick,
you
know
Also
mache
ich
das
kurz,
weißt
du
Pastor
black
lip
back
on
that
shit
Pastor
Black
Lip
wieder
auf
dem
Scheiß
drauf
True
story,
look,
so
I'm
in
New
York
for
my
first
time
Wahre
Geschichte,
schau,
also
bin
ich
zum
ersten
Mal
in
New
York
One
of
my
first
times
and
I'm,
I'm
playing
my
Eines
meiner
ersten
Male
und
ich
spiele
mein
One
of
my
first
albums
for
the
big
homie
Eines
meiner
ersten
Alben
für
den
großen
Homie
And
he
got
these
kids
in
there,
they
just
on
skateboards
Und
er
hat
diese
Kids
da
drin,
die
sind
nur
auf
Skateboards
I'm
like
yo
that's
super
cool,
this
guy
got
the
kids
out
here
Ich
denke
mir,
yo,
das
ist
super
cool,
dieser
Typ
hat
die
Kids
hier
draußen
You
know,
keeping
the
kids
off
of
the
streets,
right?
Weißt
du,
hält
die
Kinder
von
der
Straße
fern,
richtig?
So,
fast
forward
a
year
later
Also,
schneller
Vorlauf
ein
Jahr
später
I
go
back
to
New
York
and
then
I
meet
this
kid
Ich
gehe
zurück
nach
New
York
und
dann
treffe
ich
diesen
Jungen
He's
like,
"Yeah
man,
I
don't
know
if
you
remember
me
Er
sagt:
"Yeah
Mann,
ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
an
mich
erinnerst
But
me
and
my
homies,
the
Pro
Era"
Aber
ich
und
meine
Homies,
die
Pro
Era"
Crazy,
I
was
like,
"Oh
yeah?
What's
your
name?"
He
say
Capital
Steez
Verrückt,
ich
sagte:
"Oh
ja?
Wie
heißt
du?"
Er
sagt
Capital
Steez
I
said,
"Okay,
for
sure"
Ich
sagte:
"Okay,
sicher"
Fast
forward,
my
boy
Doe,
called
me
Doe
Burger
Schneller
Vorlauf,
mein
Junge
Doe,
nannte
mich
Doe
Burger
That
nigga
called
me
and
say
Dieser
Bruder
rief
mich
an
und
sagte
"Yo,
you
heard
these
kids,
the
Pro
Era?
Joey
Bada$$?"
"Yo,
hast
du
von
diesen
Kids
gehört,
die
Pro
Era?
Joey
Bada$$?"
I'm
like,
"Yeah
yeah,
I
met
the
kid
Capital
Steez,
they
crazy"
Ich
sage:
"Yeah
yeah,
ich
hab
den
Jungen
Capital
Steez
getroffen,
die
sind
krass"
Fast
forward
another
year
and
so
I'm
on
tour
with
Joey
Schneller
Vorlauf
ein
weiteres
Jahr
und
so
bin
ich
mit
Joey
auf
Tour
We
been
47
ever
since
man
Wir
sind
seitdem
47,
Mann
We
got
that
shit
tatted
on
us
man,
for
life
man
Wir
haben
uns
den
Scheiß
tätowieren
lassen,
Mann,
fürs
Leben,
Mann
Tryna
show
the
move
man,
you
know?
Versuchen,
den
Weg
zu
zeigen,
Mann,
weißt
du?
Everything
come
back
around
full
circle,
you
know
what
I
mean?
Alles
schließt
sich
im
Kreis,
weißt
du,
was
ich
meine?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael C. Flowers, Virginie Scott Jo-vaughn
Альбом
2000
дата релиза
22-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.